10.09.2020
Левченко Ирина
10 мин. чтения
Удивительные секреты черновиков известных писателей
Какие тайны скрывают первые рукописи классических романов? Хефзиба Андерсон исследует работы от Уайльда и Вулф до Фицджеральда и Пруста. Ирина Левченко, перевод с английского: Hephzibah Anderson, BBC, August 19, 2020.
2507
08.09.2020
Тыныбек Арман
17 мин. чтения
Кафка и машина
Большинство книг, которые в свое время провозглашались несомненным пророческим откровением насчет будущего человечества, на поверку оказались не такими. Таковыми, например, являются романы «О дивный новый мир» и «1984». А творчество Кафки выдержало это испытание временем. Отчасти это случилось потому, что его книги были неизвестны массовому читателю до тех пор, пока описанное в нем будущее не наступило. Арман Тыныбек, перевод с английского (в сокращении): Daniel Wolf, The Article, August 16, 2020.
2326
06.09.2020
Зимина Евгения
33 мин. чтения
Счастье преследования. Эрнест Хемингуэй (перевод Евгении Зиминой)
1 июня сетевой журнал «The New Yorker» опубликовал неизвестный ранее рассказ Эрнеста Хемингуэя «Pursuit as Happiness». Машинописная рукопись была обнаружена случайно внуком знаменитого писателя Шоном Хемингуэем среди личных вещей Эрнеста. По словам Шона Хемингуэя: «Наряду с несколькими автобиографическими историями Второй Мировой Войны, этот рассказ представляет собой драгоценный камень среди неопубликованных материалов его дедушки». Pechorin.net объявил Международный конкурс переводов. Всего на конкурс поступило 167 работ. Представляем художественный перевод Евгении Зиминой - победителя Международного конкурса переводов «Pechorin.net».
3
3260

ПОПУЛЯРНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Вежбицкая Ксюша
10 лучших книг 2020 года по версии The New York Times
Редакция The Times Book Review (еженедельное приложение к The New York Times) выбрала лучшие художественные и нон-фикшн книги 2020 года. Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: The 10 Best Books of 2020, The New York Times, November 23, 2020.
26742
Лещинская Татьяна
Истинная причина самоубийства Стефана Цвейга
Немецкий писатель и журналист Иоахим Лоттманн пытается разобраться в истинных причинах самоубийства писателя Стефана Цвейга, совершённого им в бразильском городке Петрополисе в 1942 году, для чего отправляется в Бразилию, в «Тур Цвейга». Татьяна Лещинская, перевод с немецкого: Joachim Lottmann, Der wahre Grund für den Selbstmord von Stefan Zweig, 22.02.2017.
20566
Вежбицкая Ксюша
35 писателей, которые вывели посвящения в книгах на новый уровень
Авторы англоязычного портала «Языковые ботаники» (The Language Nerds) представляют коллекцию самых смешных и оригинальных посвящений в книгах и призывают своих читателей присылать интересные находки в этой области. Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: 35 Writers Who Took Book Dedications To Another Level, The Language Nerds, 4 марта 2021 года.
13226
Лещинская Татьяна
Психология и политика – Сталин как образ в искусстве. По материалам романов Анатолия Рыбакова «Дети Арбата» и «Годы террора»
Роман «Дети Арбата» имел сенсационный успех. Рыбаков был первым писателем в Советском Союзе, который сделал Сталина ведущим персонажем романа и объяснил мотивы его действий изнутри, дав «поток сознания» от третьего лица. Татьяна Лещинская, перевод с немецкого: Kasper Karlheinz Psychologie und Politik – Stalin als Kunstgestalt, 26.01.1991.
11008
25.08.2020
Вежбицкая Ксюша
7 мин. чтения
Робин Хобб: фэнтези больше не нужно стесняться
В то время, как фанаты никак не дождутся книжного продолжения «Игры престолов» Джорджа Мартина, другая известная писательница Робин Хобб закончила последнюю книгу своего цикла из шестнадцати частей. Вот уже 20 лет Робин Хобб пишет фэнтези-эпопею о вселенной Элдерлингов. Шестнадцать огромных томов и тысячи страниц велись войны, творилась магия, драконы воскрешались, герои проигрывали, побеждали и снова проигрывали. Эпическая история достигла захватывающего финала в книге «Судьба убийцы». Ксюша Вежбицкая, перевод с английского (в сокращении): Alison Flood, The Guardian, July 28, 2017.
3195
20.08.2020
Левченко Ирина
6 мин. чтения
«Джордж Элиот» присоединится к 24 женщинам-писателям, впервые представленным под их настоящими именами
Проект «Вернём ей имя», приуроченный к 25-летию Женской премии за художественную литературу, представит новое издание книг. Впервые почти за 150 лет роман Джорджа Элиота «Мидлмарч» будет опубликован под настоящим именем автора – Мэри Энн Эванс – наряду с другими 24 исторически значимыми произведениями женщин, чьи книги прежде выходили в печать под мужскими псевдонимами. Ирина Левченко, перевод с английского: Alison Flood, The Guardian, August 12, 2020.
1286
18.08.2020
Хахалева Дарья
9 мин. чтения
Хотите стать писателем?
Когда речь заходит о писательстве, не существует волшебного пути к успеху. Чтобы чего-то достичь, нужно начать и не останавливаться на полпути. Правда, несколько полезных советов и порция мудрости для вдохновения могут оказаться весьма кстати. В этой статье девять писателей делятся информацией, которая пригодилась бы им в начале карьеры, и дают наставления своим начинающим коллегам. Дарья Хахалева, перевод с английского: So you want to write?, The Cut, July 21, 2020.
1327

ПОПУЛЯРНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Лещинская Татьяна
Языки пиджин и креольские языки
О том, что такое пиджин, многие знают лишь по детским комиксам и фильмам. Люди помнят «Я – Тарзан, ты – Джейн» или другие примеры общения на самом примитивном уровне. Поэтому сильное удивление вызывает информация о том, что во многих частях мира языки пиджин используются ежедневно: в выпусках новостей, инструкциях по технике безопасности, газетах и коммерческой рекламе. А на наиболее развитые пиджины переведены Шекспир и Библия. Татьяна Лещинская, перевод с английского: David Crystal. Pidgins and Creoles.
8755
Полежаева Полина
Как написать драббл?
Драббл – это короткий рассказ, состоящий ровно из сотни слов (не считая заголовка). Этот необычный и увлекательный жанр порой вдохновляет читателя на то, чтобы впервые попробовать свои силы в качестве автора. С другой стороны, уместить полноценную историю всего в 100 слов – непростая задача. Перевод статей на английском: Michael Brookes, How to Write a Drabble, Drablr.com; Melissa Hart, Drabblecast, The Writer, August 2020.
7926
Вежбицкая Ксюша
8 мощных литературных приемов, в основе которых лежит нейробиология
Как литературные приемы влияют на наше воображение, эмоции и психику в целом? В этой статье пойдет рассказ о восьми мощных литературных приемах, начиная с тех, которые открыл сам Аристотель. Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: Angus Fletcher, Eight of Literature’s Most Powerful Inventions – and the Neuroscience Behind How They Work, Smithsonian Magazine, March 10, 2021.
6085
Вежбицкая Ксюша
Писательская жизнь Донны Тартт
Три книги за тридцатилетнюю карьеру. Любовь к литературе и моде. Задушевный разговор со знаменитым и неуловимым автором «Щегла». Интервью с Донной Тартт, беседовала Грация Д’Аннунцио. Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: Donna Tartt, The writing life, 25 июня 2021 года.
5878
16.08.2020
Орлов Роман
9 мин. чтения
Осталось немного — всего несколько миллиардов лет
«Однажды всё живое умрёт». С этой мрачной ноты Брайан Грин — учёный-физик и математик Колумбийского университета, автор «Элегантной Вселенной» и других бестселлеров и один из основателей ежегодного нью-йоркского Всемирного Научного Фестиваля, посвящённого науке и искусству, — начинает повествование в своей книге «До скончания времён». Роман Орлов, перевод с английского: Robert Beatty, Feb. 17, 2020, The New York Times.
1230
15.08.2020
Кютт Анастасия
5 мин. чтения
«Твиттер не открывать» и другие уловки Маргарет Этвуд против прокрастинации на работе из дома
Маргарет Этвуд (автор «Рассказа служанки») называет себя специалисткой по откладыванию дел на потом. Между тем за долгие годы удаленной работы она выработала несколько приемов, чтобы выполнять всё в срок. Анастасия Кютт, перевод с португальского: María Sánchez, 14 July 2020, El País.
1110
14.08.2020
Полежаева Полина
4 мин. чтения
Наука утверждает, что чтение учит нас быть настоящими друзьями
Новые исследования доказывают, что пристрастие к чтению делает человека более общительным. Полина Полежаева, перевод с английского: Erin Bartnett, July 27 2018, Electricliterature.com.
1301
12.08.2020
Зайцева Ульяна
6 мин. чтения
Как Вирджиния Вульф в своих письмах сохраняла жизнь умершему брату
Через несколько часов после того, как на глазах Вирджинии Стивен умер 26-летний брат, она написала письмо одной из своих самых дорогих подруг. В этом письме от 20 ноября 1906 года она ни словом не обмолвилась о смерти брата; она даже не упомянула его имени. Вирджинии было двадцать четыре года – оставалось шесть лет до того, как она выйдет замуж и станет Вирджинией Вульф, и девять лет до публикации её первого романа. Ульяна Зайцева, перевод с английского: Kamran Javadizadeh, July 8, 2020, The New Yorker.
1689
11.08.2020
Кютт Анастасия
12 мин. чтения
Сент-Экзюпери снова летает, пишет и любит
К 120-летию со дня рождения автора «Маленького принца» комикс, финансируемый фондом писателя, рисунок за рисунком рассматривает его жизнь и предлагает подсказки, не исключая при этом спорных моментов. Анастасия Кютт, перевод с испанского: Jacinto Antón, 03 Ago 2020, El País.
1578
06.08.2020
Кютт Анастасия
4 мин. чтения
Илей Уильямс «Словарь лжеца»: блестящее владение слогом
Дебютный роман Илей Уильямс – история о двух лексикографах – своим озорством приводит читателя в восторг. «Ни капли скуки в этих поисках нет. Роман - сплошное веселье». Анастасия Кютт, перевод с английского: Anthony Cummins, The Guardian, 14 Jul 2020.
1621

Подписывайтесь на наши социальные сети

 
Хотите стать автором Литературного портала «Pechorin.net»?
Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале. Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net. Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.
Вы успешно подписались на новости портала