"
Основная информация о разделе

Последние литературные новости, блоги о литературе, интервью с интересными персонами, обзоры книжных новинок. Мы пишем обо всем, что может нравиться людям, имеющим вкус. На сайте много рубрик. Ведь современный читатель – серфер, он привык к многообразию, хочет быть в курсе всего. Наш главный ориентир – выпуск лучшего контента в сети.

В подразделе «Рецензии» можно ознакомиться с рецензиями на произведения авторов, направивших свои рукописи литературным критикам «Pechorin.net». Многие из них получили не только общение с лучшими мастерами, но и публикацию на сайте, а также были вовлечены в литературный процесс - ведь специалисты «Pechorin.net» готовы предложить талантливому писателю место на страницах литературного журнала, номинировать на премию, рекомендовать к участию в мероприятиях и многое другое. Подробная информация о наших критиках в разделе «Услуги».

В подразделе «Мода перевода» - переводы самых интересных литературных статей из ведущих мировых изданий.

Тыныбек Арман 17.04.2021 7 мин. чтения

Вирджи́ния Вулф — британская писательница и литературный критик. Ведущая фигура модернистской литературы первой половины XX века. Вирджиния слушала самую разнообразную музыку, в том числе и русскую балетную, каким образом она повлияла на нее, как на автора? Арман Тыныбек, перевод с английского: Emma Sutton, The Conversation, March 26, 2021.

Лещинская Татьяна 13.04.2021 12 мин. чтения

Генрих Манн - известный немецкий писатель и общественный деятель, который вошел в мировую литературу как прозаик острой социально-политической проблематики и обличитель современного ему немецкого буржуазного общества. В этой статье предлагаем подробнее познакомиться с автором и его произведениями. Татьяна Лещинская, перевод с немецкого: Wilhelm v. Sternburg, FR, 26.03.2021.

Тыныбек Арман 08.04.2021 10 мин. чтения

Гарриет Бичер-Стоу – американская писательница, аболиционистка, автор «Хижины дяди Тома» – самого резонансного романа в истории США XIX века. Ее знаменитое произведение помогло читателям осознать, что они могут и должны покончить с рабством, даже если это приведёт к разрыву их дружеских и семейных уз с поработителями и их сторонниками. Подробнее о Гарриет и ее произведениях вы узнаете в статье знаменитой газеты The Washington Post. Арман Тыныбек, перевод с английского: Ellen Gruber Garvey, Washington Post, March 23, 2021.

Лещинская Татьяна 30.03.2021 13 мин. чтения

Нина Шайлер - жена, мать, преподаватель, поэт и писатель. Автор книг: «Живопись», «Переводчица». «Переводчица» была лауреатом премии Indie Book Award 2014 Next Generation Indie Book Award. «Живопись» была названа Лучшей книгой San Francisco Chronicle. Прежде чем начать писать художественную литературу, Шайлер перепробовала множество занятий, включая изучение нескольких языков. Речь в этой статье пойдет о её пути к ремеслу писателя. Татьяна Лещинская, перевод с английского: Terry Hong, January 6, 2014.

Тыныбек Арман 19.03.2021 17 мин. чтения

Эрнест Хемингуэй — автор книг «Старик и море», «Прощай, оружие!», «По ком звонит колокол», которые давно стали классикой мировой литературы. Даже если вы не читали ни одной из них, в этой статье приведено несколько причин, чтобы влюбиться в писателя и ближе познакомиться с его творчеством. Арман Тыныбек, перевод с английского: Tobias Wolff, The New Yorker, February 20, 2021.

Вежбицкая Ксюша 03.03.2021 13 мин. чтения

Ннеди Окорафор, Ким Стэнли Робинсон, Аластер Рейнольдс и другие писатели-фантасты рассказывают, как они создают миры. Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: «If the aliens lay eggs, how does that affect architecture?»: sci-fi writers on how they build their worlds, The Guardian, January 5, 2021.

Лещинская Татьяна 27.02.2021 5 мин. чтения

Известная писательница, обладательница литературных премий Франческа Сигал рассказывает о переходных этапах жизни и о своём отце Эрике Сигале – человеке, написавшем роман «История любви». Татьяна Лещинская, перевод с английского: Hannah Beckermann, Apr. 23, 2017.

Зайцева Ульяна 09.02.2021 8 мин. чтения

На инаугурации президента Байдена 22-летний поэт Аманда Горман прочитала свое стихотворение «Холм, на который мы взбираемся», которое она закончила вскоре после беспорядков в Капитолии. Ульяна Зайцева, перевод с английского: Alexandra Alter, The New York Times, Jan. 25, 2021.

Тыныбек Арман 09.02.2021 6 мин. чтения

Ровно сто лет назад Агата Кристи представила британскому читателю низкорослого мужчину с безупречно ухоженными усами, который благодаря своим «маленьким серым клеточкам» оказался весьма силён в раскрытии преступлений. Этим мужчиной был, конечно, Эркюль Пуаро, который впервые появился на страницах романа А. Кристи «Загадочное происшествие в Стайлз» в 1921 году. Арман Тыныбек, перевод с английского: Christopher Pittard, The Conversation, January 22, 2021.

Тыныбек Арман 02.02.2021 16 мин. чтения

Роальд Даль не особо скрывал свои отвратительные расистские воззрения. Так почему же его книги так любимы и по сей день? Арман Тыныбек, перевод с английского: Jake Kerridge, The Telegraph, December 7, 2020.

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?
Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале. Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net. Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Хочу быть в курсе последних интересных новостей и событий!

Подписываясь на рассылку, вы даете свое согласие на обработку персональных данных, согласно политике конфиденциальности.