"
Хахалева Дарья 18.08.2020 9 мин. чтения
Хотите стать писателем?

(Дарья Хахалева, перевод с английского: So you want to write?, The Cut, July 21, 2020)

Когда речь заходит о писательстве, не существует волшебного пути к успеху. Чтобы чего-то достичь, нужно начать и не останавливаться на полпути. Правда, несколько полезных советов и порция мудрости для вдохновения могут оказаться весьма кстати. В этой статье девять писателей делятся информацией, которая пригодилась бы им в начале карьеры, и дают наставления своим начинающим коллегам.

Александр Чи

«Я всегда просил студентов делать упор на те истории, которые могут рассказать только они. Описывать то, что видят именно они, фиксировать на бумаге то, о чем они еще не читали в книгах. Полагаю, этот совет актуален и сейчас». 

Брит Беннет 

«Удивительно, но факт: часто люди говорят мне, что не любят читать, но при этом стремятся написать роман. Я думаю, без чтения здесь не обойтись. Оно помогает понять, как устроен роман, из чего он состоит, наводит нас на размышления. Даже если вы взяли в руки низкопробную книгу, она все равно может сослужить хорошую службу. По крайней мере, вы поймете, как точно не нужно писать. 

Я бы сказала так: первое, чему нужно научиться, – это читать с умом. Второе – научиться прощать себя. Всегда будет казаться, что вы пишите недостаточно хорошо. Если когда-нибудь вы и останетесь довольны результатом своих трудов (лично мне это почти никогда не удается), то это произойдет явно нескоро, после долгих лет практики и сотни исписанных черновиков. Приступая к работе, вы должны понимать, что ваши ожидания вряд ли когда-то совпадут с реальностью, но это не повод останавливаться». 

Ингрид Рохас Контрерас 

«Нужно ценить свой труд. Без ваших работ литературный мир не был бы таким, какой он есть. Важно научиться продвигать и отстаивать перед критиками свою работу. Как бы это ни было сложно, постарайтесь найти людей, которые смогут правильно презентовать ваше произведение и приведут вас к успеху. Этими вещами занимаются литературные агенты – люди, работающие на писателей и представляющие их книги в самом лучшем свете. Не стоит рассыпаться в благодарностях. Смените «Не могу поверить, что вы протянули мне руки помощи» на «Что вы можете сделать для меня и моего романа?»

Р.О. Квон

«Не так давно я вел у студентов практические занятия по писательскому мастерству. На карантине, разумеется, мы перешли на онлайн-обучение. Очень часто мои подопечные жаловались на такой момент: им сложно составить рассказ, написать небольшое эссе или логично выстроить повествование, когда они делают это потому, что «надо», а не потому, что в голову пришла спонтанная идея, которую можно легко записать на листе бумаге. Иногда полезно снизить градус серьезности и отнестись к процессу, как к игре». 

Эмма Штрауб

«Мой совет №1 звучит так: всегда заканчивайте начатое дело. Я считаю, что в мире существует много потенциально-талантливых авторов, у которых есть в загашнике шедевральная идея для книги или даже целых шестнадцать отлично написанных страниц. Но все это не имеет ни малейшей ценности. Если вы планируете стать продающим писателем, нужно обязательно дописать произведение. Это относится к тем людям, которые хотели бы (как и большинство авторов, включая меня) полностью или частично зарабатывать на жизнь литературным трудом.

Также не стоит думать, что ваша книга непременно должна стать гениальной – будет здорово, если она получится просто качественной и интересной. Когда я пишу первый черновой вариант, то даже не думаю, плох ли он, хорош или серединка на половинку. На данном этапе это абсолютно не важно. Возможно, у некоторых авторов происходит по-другому, но лично я никогда точно не знаю, о чем именно будет книга, когда набрасываю первый черновик: я постепенно иду от главы к главе, аккуратно двигаюсь, как бы нащупывая свой путь в темноте. И только закончив первый вариант черновика, я могу сказать себе: «Странное дело. Я сама не до конца понимаю, о чем же мой роман». И именно на этой ноте я начинаю его дорабатывать и улучшать». 

Сигрид Нуньес

«Я не раз слышала, как другие авторы рекомендуют больше писать, а не читать, так как последнее, по их мнению, не имеет важной роли. Этот совет никуда не годен.

Я глубоко уверена, что писатель, читая книги своих коллег, может почерпнуть больше полезной информации, чем на любом семинаре. Поэтому я бы рекомендовала читать как можно больше. И, вы знаете, есть еще один вредный совет, который я однажды услышала: когда вы посещаете занятия по писательскому мастерству, обязательно принимайте близко к сердцу все, что говорят другие участники, и переписывайте то, что не нравится каждому из них. Отзывы, само собой разумеется, могут быть очень разными, так как на занятиях собираются по десять-пятнадцать человек. Многие из рекомендаций будут противоречить друг другу, у каждого сложится свое мнение насчет вашей работы. Поэтому попытка понравиться всем сразу обречена на провал». 

Саманта Ирби

«Мой совет таков: не будьте слишком строги к своим работам. Самобичевание делу не поможет. Не заставляйте себя писать о том, что не приносит вам никакой радости. Толку будет ноль. И не гнушайтесь работать на безвозмездных началах. Заведите блог или сделайте новостную рассылку для своих читателей. Очень неплохо, если у вас уже есть свой сайт, куда вы помещаете работы, которые написали для себя и которые вам самим нравятся. Люди будут заходить на сайт и читать эти произведения. Именно так я сдружилась со своей аудиторией.

Большинство людей, покупающих мои книги, – это те читатели, которые давным-давно заинтересовались моими работами в интернете. Да, здорово, что есть и «новенькие»: они узнают обо мне, а потом идут и покупают мою книгу. Я их тоже люблю и ценю. Но есть люди, которые читают меня с 2008 года, когда я писала о какой-то неведомой ерунде, сидя на стуле в своей крошечной квартирке. Тогда в моем блоге даже не было рекламы. Я делала то, что любила, то, что находило отклик у других людей. Поэтому не надо думать, что вы тратите время впустую, когда выкладываете свои работы на всеобщее обозрение. Но сразу скажу: если вы пишете для кого-то, публикации должны оплачиваться. Писать без оплаты для других – полная глупость». 

Акваеке Эмези

«В свое время я бы хотел получить такой совет: стройте далеко идущие планы. Это очень важно. Если бы я думал только о своем главном бестселлере и все мои мысли вращались только вокруг него, то сейчас у меня не было бы всего того, что я имею. К счастью, еще будучи совсем начинающим писателем, я уже имел дальновидность все тщательно распланировать. Нужно четко представлять в голове, что вы будете делать в будущем после написания первой книги. Не делай я этого, мне бы не удалось построить карьеру. И еще. Звучит избито, но я искренне верю: чтобы достичь результата, нужно много трудиться. Иногда появляются какие-то препоны, и приходится чем-то жертвовать. Скажем, я не могу представить, каково быть начинающим писателем в нынешних условиях пандемии. Сначала нужно думать о том, как выжить, а потом уже о писательстве. Думаю, до эпохи коронавируса я бы дал совсем другой совет». 

Дейзи Джонсон

«В свое время я не имела ни малейшего понятия, как нужно писать роман. Я не особо верила в себя; было много неудач и разного рода попыток. Вот бы мне рассказали тогда, что писатель должен научиться убирать из текста ненужные слова. Всякий раз, когда я сокращала текст романа, сама идея книги становилась яснее и понятнее. Наверняка с рассказами дела обстоят точно так же. Иногда, проводя занятия в школе, я говорю ученикам, что им, скорее всего, придется сделать больше одного черновика. Вы бы видели их испуганный вид! Но, на мой взгляд, это и есть ощущение свободы: что бы вы ни написали, вы можете все исправить. Даже если текст уже написан или напечатан, можно и нужно его менять. Вы вправе изменить все в последнюю минуту. По моему мнению, процесс написания текста, а потом его корректировки и доведения до ума (и неважно, сколько черновых вариантов было) – абсолютно нормальный процесс. Жалею, что не знала об этом раньше». 

ИсточникThe Cut.

#блог #мода перевода
Автор статьи:
Хахалева Дарья. Окончила МГЛУ. Лингвист-переводчик, копирайтер, SMM-менеджер. В профессиональной «копилке» - переводы научно-популярной, публицистической, художественной литературы.
комментариев

Войдите или зарегистрируйтесь , чтобы оставлять комментарии.

Вам также может быть интересно
  • Почему у писательниц нельзя отбирать их мужские литературные псевдонимы

  • Знаменитый итальянец Джанни Родари и его «Сказки по телефону» добрались-таки до США

  • Чарльз Диккенс: как жизнь автора после его смерти была превращена в художественное произведение

  • Дорогая Европа: письма от Джоан Роулинг, Нила Геймана и других

  • Удивительные секреты черновиков известных писателей

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?
Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале. Тексты принимаются по адресу: [email protected]. Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Хочу быть в курсе последних интересных новостей и событий!

Подписываясь на рассылку, вы даете свое согласие на обработку персональных данных, согласно политике конфиденциальности.