Хотите стать писателем?

18.08.2020 9 мин. чтения
Хахалева Дарья
Когда речь заходит о писательстве, не существует волшебного пути к успеху. Чтобы чего-то достичь, нужно начать и не останавливаться на полпути. Правда, несколько полезных советов и порция мудрости для вдохновения могут оказаться весьма кстати. В этой статье девять писателей делятся информацией, которая пригодилась бы им в начале карьеры, и дают наставления своим начинающим коллегам. Дарья Хахалева, перевод с английского: So you want to write?, The Cut, July 21, 2020.
Хотите стать писателем?

(Дарья Хахалева, перевод с английского: So you want to write?, The Cut, July 21, 2020)

Когда речь заходит о писательстве, не существует волшебного пути к успеху. Чтобы чего-то достичь, нужно начать и не останавливаться на полпути. Правда, несколько полезных советов и порция мудрости для вдохновения могут оказаться весьма кстати. В этой статье девять писателей делятся информацией, которая пригодилась бы им в начале карьеры, и дают наставления своим начинающим коллегам.

Александр Чи

«Я всегда просил студентов делать упор на те истории, которые могут рассказать только они. Описывать то, что видят именно они, фиксировать на бумаге то, о чем они еще не читали в книгах. Полагаю, этот совет актуален и сейчас». 

Брит Беннет 

«Удивительно, но факт: часто люди говорят мне, что не любят читать, но при этом стремятся написать роман. Я думаю, без чтения здесь не обойтись. Оно помогает понять, как устроен роман, из чего он состоит, наводит нас на размышления. Даже если вы взяли в руки низкопробную книгу, она все равно может сослужить хорошую службу. По крайней мере, вы поймете, как точно не нужно писать. 

Я бы сказала так: первое, чему нужно научиться, – это читать с умом. Второе – научиться прощать себя. Всегда будет казаться, что вы пишите недостаточно хорошо. Если когда-нибудь вы и останетесь довольны результатом своих трудов (лично мне это почти никогда не удается), то это произойдет явно нескоро, после долгих лет практики и сотни исписанных черновиков. Приступая к работе, вы должны понимать, что ваши ожидания вряд ли когда-то совпадут с реальностью, но это не повод останавливаться». 

Ингрид Рохас Контрерас 

«Нужно ценить свой труд. Без ваших работ литературный мир не был бы таким, какой он есть. Важно научиться продвигать и отстаивать перед критиками свою работу. Как бы это ни было сложно, постарайтесь найти людей, которые смогут правильно презентовать ваше произведение и приведут вас к успеху. Этими вещами занимаются литературные агенты – люди, работающие на писателей и представляющие их книги в самом лучшем свете. Не стоит рассыпаться в благодарностях. Смените «Не могу поверить, что вы протянули мне руки помощи» на «Что вы можете сделать для меня и моего романа?»

Р.О. Квон

«Не так давно я вел у студентов практические занятия по писательскому мастерству. На карантине, разумеется, мы перешли на онлайн-обучение. Очень часто мои подопечные жаловались на такой момент: им сложно составить рассказ, написать небольшое эссе или логично выстроить повествование, когда они делают это потому, что «надо», а не потому, что в голову пришла спонтанная идея, которую можно легко записать на листе бумаге. Иногда полезно снизить градус серьезности и отнестись к процессу, как к игре». 

Эмма Штрауб

«Мой совет №1 звучит так: всегда заканчивайте начатое дело. Я считаю, что в мире существует много потенциально-талантливых авторов, у которых есть в загашнике шедевральная идея для книги или даже целых шестнадцать отлично написанных страниц. Но все это не имеет ни малейшей ценности. Если вы планируете стать продающим писателем, нужно обязательно дописать произведение. Это относится к тем людям, которые хотели бы (как и большинство авторов, включая меня) полностью или частично зарабатывать на жизнь литературным трудом.

Также не стоит думать, что ваша книга непременно должна стать гениальной – будет здорово, если она получится просто качественной и интересной. Когда я пишу первый черновой вариант, то даже не думаю, плох ли он, хорош или серединка на половинку. На данном этапе это абсолютно не важно. Возможно, у некоторых авторов происходит по-другому, но лично я никогда точно не знаю, о чем именно будет книга, когда набрасываю первый черновик: я постепенно иду от главы к главе, аккуратно двигаюсь, как бы нащупывая свой путь в темноте. И только закончив первый вариант черновика, я могу сказать себе: «Странное дело. Я сама не до конца понимаю, о чем же мой роман». И именно на этой ноте я начинаю его дорабатывать и улучшать». 

Сигрид Нуньес

«Я не раз слышала, как другие авторы рекомендуют больше писать, а не читать, так как последнее, по их мнению, не имеет важной роли. Этот совет никуда не годен.

Я глубоко уверена, что писатель, читая книги своих коллег, может почерпнуть больше полезной информации, чем на любом семинаре. Поэтому я бы рекомендовала читать как можно больше. И, вы знаете, есть еще один вредный совет, который я однажды услышала: когда вы посещаете занятия по писательскому мастерству, обязательно принимайте близко к сердцу все, что говорят другие участники, и переписывайте то, что не нравится каждому из них. Отзывы, само собой разумеется, могут быть очень разными, так как на занятиях собираются по десять-пятнадцать человек. Многие из рекомендаций будут противоречить друг другу, у каждого сложится свое мнение насчет вашей работы. Поэтому попытка понравиться всем сразу обречена на провал». 

Саманта Ирби

«Мой совет таков: не будьте слишком строги к своим работам. Самобичевание делу не поможет. Не заставляйте себя писать о том, что не приносит вам никакой радости. Толку будет ноль. И не гнушайтесь работать на безвозмездных началах. Заведите блог или сделайте новостную рассылку для своих читателей. Очень неплохо, если у вас уже есть свой сайт, куда вы помещаете работы, которые написали для себя и которые вам самим нравятся. Люди будут заходить на сайт и читать эти произведения. Именно так я сдружилась со своей аудиторией.

Большинство людей, покупающих мои книги, – это те читатели, которые давным-давно заинтересовались моими работами в интернете. Да, здорово, что есть и «новенькие»: они узнают обо мне, а потом идут и покупают мою книгу. Я их тоже люблю и ценю. Но есть люди, которые читают меня с 2008 года, когда я писала о какой-то неведомой ерунде, сидя на стуле в своей крошечной квартирке. Тогда в моем блоге даже не было рекламы. Я делала то, что любила, то, что находило отклик у других людей. Поэтому не надо думать, что вы тратите время впустую, когда выкладываете свои работы на всеобщее обозрение. Но сразу скажу: если вы пишете для кого-то, публикации должны оплачиваться. Писать без оплаты для других – полная глупость». 

Акваеке Эмези

«В свое время я бы хотел получить такой совет: стройте далеко идущие планы. Это очень важно. Если бы я думал только о своем главном бестселлере и все мои мысли вращались только вокруг него, то сейчас у меня не было бы всего того, что я имею. К счастью, еще будучи совсем начинающим писателем, я уже имел дальновидность все тщательно распланировать. Нужно четко представлять в голове, что вы будете делать в будущем после написания первой книги. Не делай я этого, мне бы не удалось построить карьеру. И еще. Звучит избито, но я искренне верю: чтобы достичь результата, нужно много трудиться. Иногда появляются какие-то препоны, и приходится чем-то жертвовать. Скажем, я не могу представить, каково быть начинающим писателем в нынешних условиях пандемии. Сначала нужно думать о том, как выжить, а потом уже о писательстве. Думаю, до эпохи коронавируса я бы дал совсем другой совет». 

Дейзи Джонсон

«В свое время я не имела ни малейшего понятия, как нужно писать роман. Я не особо верила в себя; было много неудач и разного рода попыток. Вот бы мне рассказали тогда, что писатель должен научиться убирать из текста ненужные слова. Всякий раз, когда я сокращала текст романа, сама идея книги становилась яснее и понятнее. Наверняка с рассказами дела обстоят точно так же. Иногда, проводя занятия в школе, я говорю ученикам, что им, скорее всего, придется сделать больше одного черновика. Вы бы видели их испуганный вид! Но, на мой взгляд, это и есть ощущение свободы: что бы вы ни написали, вы можете все исправить. Даже если текст уже написан или напечатан, можно и нужно его менять. Вы вправе изменить все в последнюю минуту. По моему мнению, процесс написания текста, а потом его корректировки и доведения до ума (и неважно, сколько черновых вариантов было) – абсолютно нормальный процесс. Жалею, что не знала об этом раньше». 

ИсточникThe Cut.

1329
Автор статьи: Хахалева Дарья.
Окончила МГЛУ. Лингвист-переводчик, копирайтер, SMM-менеджер. В профессиональной «копилке» - переводы научно-популярной, публицистической, художественной литературы.
Пока никто не прокомментировал статью, станьте первым

ПОПУЛЯРНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Вежбицкая Ксюша
10 лучших книг 2020 года по версии The New York Times
Редакция The Times Book Review (еженедельное приложение к The New York Times) выбрала лучшие художественные и нон-фикшн книги 2020 года. Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: The 10 Best Books of 2020, The New York Times, November 23, 2020.
26746
Лещинская Татьяна
Истинная причина самоубийства Стефана Цвейга
Немецкий писатель и журналист Иоахим Лоттманн пытается разобраться в истинных причинах самоубийства писателя Стефана Цвейга, совершённого им в бразильском городке Петрополисе в 1942 году, для чего отправляется в Бразилию, в «Тур Цвейга». Татьяна Лещинская, перевод с немецкого: Joachim Lottmann, Der wahre Grund für den Selbstmord von Stefan Zweig, 22.02.2017.
20588
Вежбицкая Ксюша
35 писателей, которые вывели посвящения в книгах на новый уровень
Авторы англоязычного портала «Языковые ботаники» (The Language Nerds) представляют коллекцию самых смешных и оригинальных посвящений в книгах и призывают своих читателей присылать интересные находки в этой области. Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: 35 Writers Who Took Book Dedications To Another Level, The Language Nerds, 4 марта 2021 года.
13252
Лещинская Татьяна
Психология и политика – Сталин как образ в искусстве. По материалам романов Анатолия Рыбакова «Дети Арбата» и «Годы террора»
Роман «Дети Арбата» имел сенсационный успех. Рыбаков был первым писателем в Советском Союзе, который сделал Сталина ведущим персонажем романа и объяснил мотивы его действий изнутри, дав «поток сознания» от третьего лица. Татьяна Лещинская, перевод с немецкого: Kasper Karlheinz Psychologie und Politik – Stalin als Kunstgestalt, 26.01.1991.
11012

Подписывайтесь на наши социальные сети

 

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?

Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале.

Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net.

Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Вы успешно подписались на новости портала