Чарльз Диккенс: писатель для нашего времени

05.11.2023 8 мин. чтения
Лещинская Татьяна
Редактор журнала «Бостонский университет сегодня» Джон О'Рурк задался вопросом – чем объясняется непреходящая популярность Чарльза Диккенса, писателя викторианской эпохи, на протяжении вот уже 150 лет. За ответом он обратился к исследователю творчества Диккенса, президенту Дикенсовского общества Натали Макнайт. Перевод с английского Татьяны Лещинской: Boston University Today, John O’Rourke, 09.06.2020.

Спустя 150 лет после смерти Диккенса темы бедности и социального неравенства по-прежнему находят отклик у читателей.

Когда 9 июня 1870 года – 150 лет назад – умер английский писатель Чарльз Диккенс, его оплакивали как национального героя и похоронили в Уголке поэтов Вестминстерского аббатства. За свою почти 40-летнюю творческую жизнь Диккенс создал одних из самых запоминающихся персонажей художественной литературы: Эбенезера Скруджа, Крошку Тима и Джейкоба Марли («Рождественская песнь»), Пипа и мисс Хэвишем («Большие надежды»), Дэвида Копперфильда, Урию Хипа и мистера Микобера («Дэвид Копперфилд»), Оливера Твиста и Ловкого Доджера («Оливер Твист»).

Известный своей способностью соединять комедию и пафос и волновать читателей, Диккенс был также социальным реформатором-новатором, он всю жизнь боролся за улучшение условий жизни и труда бедняков.

На момент своей смерти он был литературной суперзвездой, известной по обе стороны Атлантики. Два его турне с выступлениями по Америке, в 1842 и 1867–1868 годах, собирали толпы в залах со стоячими местами от Бостона до Нью-Йорка, от Ричмонда до Сент-Луиса.

Его книги постоянно переиздаются и переведены на 150 языков. На сегодняшний день существует более 400 кино- и телеадаптаций его романов, и что-то всегда находится в процессе создания, сейчас это новая версия «Дэвида Копперфилда» с Девом Пателем в главной роли.

Чем объясняется непреходящая популярность писателя викторианской эпохи? Мы связались с исследователем творчества Диккенса Натали Макнайт, деканом Колледжа общих исследований и профессором гуманитарных наук. Автор книги «Идиоты, сумасшедшие и другие заключенные у Диккенса», она является соредактором «Ежегодника исследований Диккенса» и президентом Диккенсовского общества, которое проводит исследования жизни и творчества автора.

Далее предлагается отредактированная версия беседы.

«Бостонский университет сегодня»: Когда вы впервые открыли для себя Чарльза Диккенса?

Натали Макнайт: Впервые я познакомилась с Диккенсом в анимационном фильме «Рождественская песнь в прозе» мистера Магу, когда мне было четыре года. Я счастлива сообщить, что имела удовольствие выступать с докладом об этом фильме на симпозиуме в Исландии несколько лет назад (даже не мечтала об этом, когда работала над докторской диссертацией).

Что привело вас к исследованию творчества Диккенса?

Когда я была аспиранткой Делавэрского университета, мне посчастливилось посещать семинар по Диккенсу профессора Эллиота Гилберта. Иногда он читал нам на занятиях фрагменты, и мы громко смеялись, плакали, в изумлении качали головами. Я полагала, что любой писатель, способный вызвать такие сильные эмоции, заслуживает того, чтобы потратить на изучение его творчества всю жизнь. И я была права.

Чем объясняется непреходящая популярность Диккенса?

Диккенс продолжает волновать людей, а люди хотят, чтобы их волновали, им нужны персонажи и ситуации, которые не вписываются в привычные рамки. Нам нужны эмоциональные упражнения так же, как и физические; проблема в том, что мы гордимся последними, но смущаемся, когда нас волнуют первые (реальные или вымышленные). А ещё Диккенс заставляет нас задуматься: у него есть много поучительных пассажей, когда он фиксирует искаженное восприятие мира людьми с искалеченной психикой, или те, где он анализирует, как добро в одном человеке непреднамеренно вызывает жестокость в другом.

Читатели, которые поверхностно знакомы с творчеством Диккенса, считают, что его персонажи – карикатуры, и некоторые из них и впрямь таковы, но большинство – нет. А ещё в его произведениях столько же психологического реализма, сколько и у других романистов викторианской эпохи, но им доверяют больше, поскольку в их романах реализм более очевиден. Людей по-прежнему волнуют его персонажи, поскольку их трагедии, потери и горести являются общечеловеческими и универсальными.

Диккенс неоднократно предупреждал об опасности резкого разрыва между богатыми и бедными. Эта опасность наиболее очевидно присутствует в «Повести о двух городах» и в «Рождественской песни», а в той или иной степени – почти во всех его произведениях. Ничего хорошего не получается, если богатые становятся еще богаче, а бедные – еще беднее, и иногда кризис – например, распространение болезни – разрушает эту дихотомию таким образом, что подчеркивает невежество тех, кто думает, будто их деньги могут защитить их от болезни или смерти или что они могут копить богатство без каких-либо негативных последствий.

Диккенс много писал о болезнях. Как вы думаете, что бы он создал в нынешней ситуации?

Он бы принял активное участие – вероятно, написал бы серию очерков в соавторстве для All the Year Round или Household Worlds – журналов, которые редактировал. Говорил бы о недостаточном доступе к медицинскому обслуживанию, и пандемия обязательно нашла бы отражение в его книгах. Кстати, эпидемии присутствуют в его прозе: в «Холодном доме» эпидемия оспы, а «Крошка Доррит» начинается с того, что персонажи находятся на карантине в Марселе из-за угрозы чумы. Он также убедительно доказывал, что нарастание истерии похоже на болезнь (о чем и я сейчас пишу), и это именно то, что мы видели как реакцию на COVID-19, когда покупатели, как безумные, мчались за туалетной бумагой в супермаркеты, а толпы разъяренных протестующих настаивали на прекращении карантинных предписаний.

Трудно переоценить известность, которой Диккенс добился за свою жизнь.

Он был первой знаменитостью поп-культуры всего мира, и он сохранял статус знаменитости на протяжении десятилетий. Он заслужил этот статус, потому что создавал персонажей и истории, которые глубоко волновали людей. Он издавал произведения по частям, и читатели следили за персонажами и сюжетными линиями в течение многих месяцев. Персонажи становились близки читателям, и они с нетерпением ждали следующей части. Есть знаменитая (и достоверная) история о людях, стоявших в доках Нью-Йорка и ожидавших прибытия кораблей со следующей частью «Лавки древностей» – они отчаянно желали узнать, выживет ли Маленькая Нелл.

Общество Диккенса планировало провести в июле в Лондоне международную конференцию, посвященную 150-летию со дня смерти Диккенса, но Вам как президенту пришлось отменить ее из-за пандемии COVID-19. Вместо реальной будет виртуальная конференция. Можете об этом рассказать?

Я не организую эту конференцию, но я участвую в ней. Она называется #Dickens150 и проводится в Zoom в годовщину смерти Диккенса, 9 июня, а вырученные средства пойдут в помощь музею Диккенса, где мы должны были устроить прием. Как и все музеи в условиях пандемии, музей Диккенса сильно пострадал, потому что за несколько месяцев потерял весь свой доход. Так что виртуальная встреча поможет.

Наконец, возможно, неуместный вопрос к человеку, посвятившему свое исследование творчеству Диккенса, но есть ли у вас любимый роман?

Это вовсе не неуместный вопрос. Меня постоянно об этом спрашивают. Мой любимый роман, вероятно, тот, который читают меньше всего: «Барнеби Радж». Это вымышленная история на историческую тему, главным героем которой является тип «святого идиота». Барнеби очарователен, как и его говорящий ворон Грип (который вдохновил Эдгара Аллена По на создание своего ворона). Очень смелое решение – поместить «святого идиота» и говорящую птицу в центр романа, не думаю, что он нравится многим читателям, но мне нравится; а ещё мне нравятся описания обезумевшей толпы в сценах, посвящённых трагическим событиям Лондонского бунта лорда Гордона. Это была отличная разминка перед бунтарскими сценами времен Французской революции, которые Диккенс описал в «Повести о двух городах» – леденящие кровь картины восстания, едва ли не самые жестокие из всего, что мне приходилось читать.


ОРИГИНАЛ СТАТЬИ.

Обложка: Dickens’s Dream (1875), Robert William Buss.

1762
Автор статьи: Лещинская Татьяна.
Выпускница факультета иностранных языков и филологического факультета Харьковского национального университета им. Каразина. С 2000 года проживает в Дюссельдорфе, Германия. Присяжный переводчик русского, украинского, немецкого и английского языков.
Пока никто не прокомментировал статью, станьте первым

ПОПУЛЯРНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Вежбицкая Ксюша
10 лучших книг 2020 года по версии The New York Times
Редакция The Times Book Review (еженедельное приложение к The New York Times) выбрала лучшие художественные и нон-фикшн книги 2020 года. Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: The 10 Best Books of 2020, The New York Times, November 23, 2020.
26728
Лещинская Татьяна
Истинная причина самоубийства Стефана Цвейга
Немецкий писатель и журналист Иоахим Лоттманн пытается разобраться в истинных причинах самоубийства писателя Стефана Цвейга, совершённого им в бразильском городке Петрополисе в 1942 году, для чего отправляется в Бразилию, в «Тур Цвейга». Татьяна Лещинская, перевод с немецкого: Joachim Lottmann, Der wahre Grund für den Selbstmord von Stefan Zweig, 22.02.2017.
20535
Вежбицкая Ксюша
35 писателей, которые вывели посвящения в книгах на новый уровень
Авторы англоязычного портала «Языковые ботаники» (The Language Nerds) представляют коллекцию самых смешных и оригинальных посвящений в книгах и призывают своих читателей присылать интересные находки в этой области. Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: 35 Writers Who Took Book Dedications To Another Level, The Language Nerds, 4 марта 2021 года.
13200
Лещинская Татьяна
Психология и политика – Сталин как образ в искусстве. По материалам романов Анатолия Рыбакова «Дети Арбата» и «Годы террора»
Роман «Дети Арбата» имел сенсационный успех. Рыбаков был первым писателем в Советском Союзе, который сделал Сталина ведущим персонажем романа и объяснил мотивы его действий изнутри, дав «поток сознания» от третьего лица. Татьяна Лещинская, перевод с немецкого: Kasper Karlheinz Psychologie und Politik – Stalin als Kunstgestalt, 26.01.1991.
10988

Подписывайтесь на наши социальные сети

 

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?

Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале.

Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net.

Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Вы успешно подписались на новости портала