Результаты поиска «ксюша вежбицкая»
25.08.2020
В то время, как фанаты никак не дождутся книжного продолжения «Игры престолов» Джорджа Мартина, другая известная писательница Робин Хобб закончила последнюю книгу своего цикла из шестнадцати частей. Вот уже 20 лет Робин Хобб пишет фэнтези-эпопею о вселенной Элдерлингов. Шестнадцать огромных томов и тысячи страниц велись войны, творилась магия, драконы воскрешались, герои проигрывали, побеждали и снова проигрывали. Эпическая история достигла захватывающего финала в книге «Судьба убийцы». Ксюша Вежбицкая, перевод с английского (в сокращении): Alison Flood, The Guardian, July 28, 2017.

31.01.2025
Рецензия Ксюши Вежбицкой - прозаика и публициста, автора толстых литературных журналов, лауреата конкурсов, финалиста Международной молодежной премии «Восхождение», участника Школы критики в Ясной Поляне, литературного критика «Печорин.нет» - на абсурдно-реалистическую сказку «Станция Южная» Андрея Прокопюка.

23.05.2021
Чарльз Дэвид Джордж «Чарли» Стросс (род. 18 октября 1964 года) — английский писатель-фантаст, журналист, программист. Лауреат премий «Хьюго», «Локус», «Скайларк» и «Сайдвайз». Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: Charlie Stross, Lessons learned: writing really long fiction, Charlie's Diary, March 5, 2019.
.png)
Популярные новости
В эпоху, когда злободневность и натурализм надёжно фиксируются в литературных тенденциях на первом месте, Фет, будто нарочно, продолжает воспевать природу, любовь и мимолётные впечатления, уходя от насущного в «мир стремлений, преклонений и молитв» и оставаясь равнодушным к насмешкам современников. Эта верность убеждениям и становится основополагающим звеном нового направления – «чистого» искусства.
Редакция The Times Book Review (еженедельное приложение к The New York Times) выбрала лучшие художественные и нон-фикшн книги 2020 года. Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: The 10 Best Books of 2020, The New York Times, November 23, 2020.
Немецкий писатель и журналист Иоахим Лоттманн пытается разобраться в истинных причинах самоубийства писателя Стефана Цвейга, совершённого им в бразильском городке Петрополисе в 1942 году, для чего отправляется в Бразилию, в «Тур Цвейга». Татьяна Лещинская, перевод с немецкого: Joachim Lottmann, Der wahre Grund für den Selbstmord von Stefan Zweig, 22.02.2017.
В романе Сомерсета Моэма «Луна и грош» отражен творческий путь французского художника Поля Гогена. В книге он зовётся Чарльзом Стриклендом. У героя и его прототипа много общего. Но есть и различия. Чем готов пожертвовать творческий человек ради реализации своей миссии на земле? Жизненный выбор Гогена и Стрикленда сходны, главное различие между реальным человеком и литературным персонажем – в отношении к людям, собственным поступкам и окружающей действительности.
Подписывайтесь на наши социальные сети

Хотите рассказать о литературном конкурсе или премии?
Напишите на info@pechorin.net и, возможно, в самое ближайшее время вы увидите информацию у нас на сайте.
Хотите добавить свой конкурс или премию в раздел конкурсов на сайте?
Воспользуйтесь специальной формой: ДОБАВИТЬ КОНКУРС. И после проверки информации ваше мероприятие появится на сайте, если оно отвечает нашим требованиям.