О. Генри: «Истории скрыты во всём». 160 лет знаменитому американскому писателю

10.09.2022 7 мин. чтения
Великанова Юлия
11 сентября исполняется 160 лет писателю О. Генри (1862–1910). За первые десять лет XX века (вся его творческая жизнь) О. Генри написал 287 рассказов, которые вошли в сборники, сгруппированные по тематическому принципу (о Нью-Йорке, о Техасе и др.). О. Генри выработал свой собственный литературный стиль, в том числе считаясь с запросами редакторов журналов. Необходимым условием была благополучная концовка, а также в целом идеализированный настрой, позитивное отношение к жизненным реалиям. Сила О. Генри в том, что он искренне верит в то, что его герои, простые люди (клерки, продавцы, конторщики, ковбои, фермеры) действительно могут обрести счастье.

О. Генри (настоящее имя – Уильям Сидни Портер) родился 11 сентября 1862 года в американском Гринсборо, штат Северная Каролина, в семье врача.

Окончив школу, переехал в город Остин, штат Техас. Работал в аптеке, получил диплом фармацевта. Также был ковбоем на ранчо, клерком, продавцом. Затем служил кассиром и бухгалтером в Первом национальном банке, в это же время занялся журналистикой – издавал для жителей Остина еженедельную юмористическую газету «Роллинг стоун». Дохода предприятие не приносило. В 1895 году издание было закрыто.

В 1896 был обвинен в растрате, бежал в Гондурас, но вернувшись в Остин (его жена Атол Эсте умерла от туберкулёза, в США осталась их маленькая дочь), был осужден на пять лет. Провёл в тюрьме 3,5 года.

Был тюремным фармацевтом. Также занялся сочинительством, печатался под псевдонимом О. Генри. Первая публикация состоялась в 1899 году – это был рассказ «Рождественский чулок Дика-Свистуна». На гонорар писатель смог приобрести подарок для дочери.

История о том, что банковская ревизия, разумеется, выявляет недостачу, но в ней не всегда виноват кассир, неоднократно прозвучит на страницах произведений О. Генри. Самая известная новелла с этим сюжетом – «Друзья из Сан-Розарио».

Когда в 1901 году писатель был досрочно освобождён, у него уже были читатели. Его произведения были интересны самым простым, неискушённым в чтении американцам.

Переехал в Нью-Йорк, быстро приобрел большую литературную известность. Однако жил не по средствам, постоянно был должен своим издателям.

Чтобы отдавать долги, в 1904–1905 годы О. Генри писал по рассказу в день, для издания «Sunday World». Рассказы должны были быть развлекательными, и он писал именно так.

Из сборников писателя выделяют книгу «Четыре миллиона» (1906), куда вошли рассказы «Дары волхвов» (The Gift of the Magi), «Комната на чердаке» (The Furnished Room), «Золото и любовь» (Mammon and the Archer).

За первые десять лет XX века (вся его творческая жизнь) О. Генри написал 287 рассказов, которые вошли в сборники, сгруппированные по тематическому принципу (о Нью-Йорке, о Техасе и др.) – «Четыре миллиона» (1906), «Горящий светильник» (1907), «Голос города» (1908), «Дороги судьбы» (1909) и «На выбор» (1909), «Деловые люди» (1910).

Рассказы О. Генри о похождении двух дружков-авантюристов составили книгу «Благородный жулик» (1908). Писал фельетоны.

В 1904 году была создана авантюрно-юмористическая повесть (роман в новеллах) «Короли и капуста» (1904), действие в которой происходит в Латинской Америке, в вымышленной стране, где хозяйничает фруктовая монополия из США.

В 1907 писатель женился во второй раз, но был уже серьёзно болен, страдал алкоголизмом. Брак оказался недолгим. О. Генри умер в Нью-Йорке 5 июня 1910 года.

После смерти писателя были выпущены сборники «Коловращение жизни» (1910), «Шестерки-семерки» (1911), «Под лежачий камень» (1912).

В поисках идей для своих журнальных публикаций, а затем и для рассказов, О. Генри много времени проводил в холле отеля, общался с незнакомыми людьми, присматривался к ситуациям. «Истории скрыты во всём, – делился своими наблюдениями писатель. – Скамейки, фонарные столбы, стойки для газет – некоторые из лучших моих рассказов начинались с подобных вещей…».

О. Генри выработал свой собственный литературный стиль, в том числе считаясь с запросами редакторов журналов. Необходимым условием была благополучная концовка, а также в целом идеализированный настрой, позитивное отношение к жизненным реалиям. Сила О. Генри в том, что он искренне верит в то, что его герои, простые люди (клерки, продавцы, конторщики, ковбои, фермеры) действительно могут обрести счастье.

Есть у О. Генри и другие герои – жулики, обманщики, нищие.

Юмор писателя добрый, он пишет о своих героях с теплом. Он рассказывает «истории, взятые из жизни», но в комическом ключе, остроумно и увлекательно. Интрига захватывает, композиция мастерски выстроена.

Фирменный знак О. Генри – неожиданные парадоксальные развязки историй. В его языке много словесной игры, активно используется американский слэнг.

Отдельная интересная тема, связанная с писателем, – происхождение его псевдонима. Пишется он именно через точку – О. Генри, а не на ирландский манер.

Версий множество, и все они имеют право на существование.

Сам автор объяснял, что однажды выбрал первое попавшееся имя в газетной статье, прибавив к нему «самую простую букву О».

Есть версия, что Henry – фамилия известного фармацевта того времени, автора медицинского справочника.

Некто Эл Дженнингс, который находился в заключении с О. Генри и позднее написал книгу «Сквозь тьму с О. Генри» (или «С О. Генри на дне»), в своих воспоминаниях рассказывает, что псевдоним взят из ковбойской песни, известной в те годы: «Вернулся любимый в 12 часов. Скажи мне, о Генри, какой приговор?».

Существуют и другие версии.

О. Генри – один из самых читаемых американских писателей XX века, поскольку мастерски сочетал в своих новеллах глубокий психологизм, подлинное знание человеческой души с добрым, неподражаемым юмором.

Больше о творчестве О. Генри можно узнать прочитав статью Ирины Оснач «Троица на «О», устрицы без устриц, и чем ошарашить читателя», опубликованную на нашем портале.

Авторы короткой прозы могут принять участие в конкурсе на соискание Премии О. Генри, основанной в 2010 году в Нью-Йорке. Автору-соискателю премии следует прислать ссылку на публикацию рассказов в изданиях с сайтов «Журнальный зал» и «Журнальный мир» организаторам Премии. Лауреат премии объявляется ежегодно 25 декабря. Фонд премии пополняется за счет частных пожертвований и составляет 1000 долларов. 


О. Генри. Дары волхвов. Новелла

Один дол­лар восемь­де­сят семь цен­тов. Это было все. Из них шесть­де­сят центов монет­ками по одному центу. За каж­дую из этих моне­ток при­шлось торговаться с бака­лей­щи­ком, зелен­щи­ком, мяс­ни­ком так, что даже уши горели от без­молв­ного неодоб­ре­ния, кото­рое вызы­вала подоб­ная бережливость. Делла пере­счи­тала три раза. Один дол­лар восемь­де­сят семь цен­тов. А зав­тра Рождество.

Един­ствен­ное, что тут можно было сде­лать, это хлоп­нуться на ста­рень­кую кушетку и заре­веть. Именно так Делла и посту­пила. Откуда напра­ши­ва­ется фило­соф­ский вывод, что жизнь состоит из слез, вздо­хов и улы­бок, при­чем вздохи преобладают.

Пока хозяйка дома про­хо­дит все эти ста­дии, огля­дим самый дом. Меблирован­ная квар­тирка за восемь дол­ла­ров в неделю. В обста­новке не то чтобы вопи­ю­щая нищета, но ско­рее крас­но­ре­чиво мол­ча­щая бед­ность. Внизу, на парад­ной двери, ящик для писем, в щель кото­рого не про­тис­ну­лось бы ни одно письмо, и кнопка элек­три­че­ского звонка, из кото­рой ни одному смертному не уда­лось бы выда­вить ни звука. К сему при­со­во­куп­ля­лась карточка с над­пи­сью «М‑р Джеймс Дил­лин­гем Юнг». «Дил­лин­гем» разверну­лось во всю длину в недав­ний период бла­го­со­сто­я­ния, когда обладатель ука­зан­ного имени полу­чал трид­цать дол­ла­ров в неделю. Теперь, после того как этот доход пони­зился до два­дцати дол­ла­ров, буквы в слове «Диллин­гем» потускнели, словно не на шутку заду­мав­шись: а не сокра­титься ли им в скром­ное и непри­тя­за­тель­ное «Д»? Но когда мистер Джеймс Диллингем Юнг при­хо­дил домой и под­ни­мался к себе на верх­ний этаж, его неиз­менно встре­чал воз­глас: «Джим!» и неж­ные объ­я­тия мис­сис Джеймс Диллингем Юнг, уже пред­став­лен­ной вам под име­нем Деллы. А это, право же, очень мило.

Делла кон­чила пла­кать и про­шлась пухов­кой по щекам. Она теперь сто­яла у окна и уныло гля­дела на серую кошку, про­гу­ли­вав­шу­юся по серому забору вдоль серого двора. Зав­тра Рож­де­ство, а у нее только один дол­лар восемьдесят семь цен­тов на пода­рок Джиму! Дол­гие месяцы она выга­ды­вала буквально каж­дый цент, и вот все, чего она достигла. На два­дцать дол­ла­ров в неделю далеко не уедешь. Рас­ходы ока­за­лись больше, чем она рас­счи­ты­вала. С рас­хо­дами все­гда так бывает. Только дол­лар восемь­де­сят семь цен­тов на пода­рок Джиму! Ее Джиму! Сколько радост­ных часов она про­вела, придумывая, что бы такое ему пода­рить к Рож­де­ству. Что-нибудь совсем особен­ное, ред­кост­ное, дра­го­цен­ное, что-нибудь, хоть чуть-чуть достой­ное высо­кой чести при­над­ле­жать Джиму.

В про­стенке между окнами сто­яло трюмо. Вам нико­гда не при­хо­ди­лось смотреться в трюмо вось­ми­дол­ла­ро­вой меб­ли­ро­ван­ной квар­тиры? Очень худой и очень подвиж­ной чело­век может, наблю­дая после­до­ва­тель­ную смену отражений в его узких створ­ках, соста­вить себе довольно точ­ное представление о соб­ствен­ной внеш­но­сти. Делле, кото­рая была хруп­кого сложе­ния, уда­лось овла­деть этим искусством.

Она вдруг отско­чила от окна и бро­си­лась к зер­калу. Глаза ее свер­кали, но с лица за два­дцать секунд сбе­жали краски. Быст­рым дви­же­нием она выта­щила шпильки и рас­пу­стила волосы.

Надо вам ска­зать, что у четы Джеймс Дил­лин­гем Юнг было два сокро­вища, состав­ляв­ших пред­мет их гор­до­сти. Одно — золо­тые часы Джима, принадлежав­шие его отцу и деду, дру­гое – волосы Деллы. Если бы царица Сав­ская про­жи­вала в доме напро­тив, Делла, помыв голову, непре­менно просу­ши­вала бы у окна рас­пу­щен­ные волосы – спе­ци­ально для того, чтобы заста­вить померк­нуть все наряды и укра­ше­ния ее вели­че­ства. Если бы царь Соло­мон слу­жил в том же доме швей­ца­ром и хра­нил в под­вале все свои богат­ства, Джим, про­ходя мимо, вся­кий раз доста­вал бы часы из кар­мана – спе­ци­ально для того, чтобы уви­деть, как он рвет на себе бороду от зависти.

И вот пре­крас­ные волосы Деллы рас­сы­па­лись, бле­стя и пере­ли­ва­ясь, точно струи каш­та­но­вого водо­пада. Они спус­ка­лись ниже колен и пла­щом окутывали почти всю ее фигуру. Но она тот­час же, нерв­ни­чая и торо­пясь, принялась снова под­би­рать их. Потом, словно зако­ле­бав­шись, с минуту стояла непо­движно, и две или три сле­зинки упали на вет­хий крас­ный ковер.

Ста­рень­кий корич­не­вый жакет на плечи, ста­рень­кую корич­не­вую шляпку на голову – и, взмет­нув юбками, сверк­нув невы­сох­шими блест­ками в гла­зах, она уже мча­лась вниз, на улицу.

Вывеска, у кото­рой она оста­но­ви­лась, гла­сила: «M‑me Sophronie. Всевозможные изде­лия из волос». Делла взбе­жала на вто­рой этаж и останови­лась, с тру­дом пере­водя дух.

– Не купите ли вы мои волосы? – спро­сила она у мадам.

– Я поку­паю волосы, – отве­тила мадам. – Сни­мите шляпу, надо посмотреть товар.

Снова застру­ился каш­та­но­вый водопад.

– Два­дцать дол­ла­ров, – ска­зала мадам, при­вычно взве­ши­вая на руке густую массу.

– Давайте ско­рее, – ска­зала Делла.

Сле­ду­ю­щие два часа про­ле­тели на розо­вых кры­льях – прошу про­ще­нья за изби­тую мета­фору. Делла рыс­кала по мага­зи­нам в поис­ках подарка для Джима.

Нако­нец она нашла. Без сомне­ния, это было создано для Джима, и только для него. Ничего подоб­ного не нашлось в дру­гих мага­зи­нах, а уж она все в них пере­вер­нула вверх дном. Это была пла­ти­но­вая цепочка для кар­ман­ных часов, про­стого и стро­гого рисунка, пле­няв­шая истин­ными сво­ими каче­ствами, а не показ­ным блес­ком, – такими и должны быть все хоро­шие вещи. Ее, пожа­луй, даже можно было при­знать достой­ной часов. Как только Делла уви­дела ее, она поняла, что цепочка должна при­над­ле­жать Джиму. Она была такая же, как сам Джим. Скром­ность и досто­ин­ство – эти каче­ства отли­чали обоих. Два­дцать один дол­лар при­шлось упла­тить в кассу, и Делла поспе­шила домой с восе­мью­де­ся­тью семью цен­тами в кар­мане. При такой цепочке Джиму в любом обще­стве не зазорно будет поин­те­ре­со­ваться, кото­рый час. Как ни вели­ко­лепны были его часы, а смот­рел он на них часто украд­кой, потому что они висели на дрян­ном кожа­ном ремешке.

Дома ожив­ле­ние Деллы поулег­лось и усту­пило место преду­смот­ри­тель­но­сти и рас­чету. Она достала щипцы для завивки, зажгла газ и при­ня­лась исправлять раз­ру­ше­ния, при­чи­нен­ные вели­ко­ду­шием в соче­та­нии с любовью. А это все­гда тяг­чай­ший труд, дру­зья мои, испо­лин­ский труд.

Не про­шло и сорока минут, как ее голова покры­лась кру­тыми мел­кими локон­чи­ками, кото­рые сде­лали ее уди­ви­тельно похо­жей на маль­чишку, удрав­шего с уро­ков. Она посмот­рела на себя в зер­кало дол­гим, внимательным и кри­ти­че­ским взглядом.

«Ну, – ска­зала она себе, – если Джим не убьет меня сразу, как только взглянет, он решит, что я похожа на хористку с Кони-Айленда. Но что же мне было делать, ах, что же мне было делать, раз у меня был только дол­лар и восемь­де­сят семь центов!»

В семь часов кофе был сва­рен, и рас­ка­лен­ная ско­во­рода сто­яла на газо­вой плите, дожи­да­ясь бара­ньих котлеток.

Джим нико­гда не запаз­ды­вал. Делла зажала пла­ти­но­вую цепочку в руке и усе­лась на кра­е­шек стола поближе к вход­ной двери. Вскоре она услы­шала его шаги внизу на лест­нице и на мгно­ве­ние поблед­нела. У нее была при­вычка обра­щаться к Богу с коро­тень­кими молит­вами по поводу вся­ких житей­ских мело­чей, и она тороп­ливо зашептала:

– Гос­поди, сде­лай так, чтобы я ему не разонравилась!

Дверь отво­ри­лась, Джим вошел и закрыл ее за собой. У него было худое, озабо­чен­ное лицо. Нелег­кое дело в два­дцать два года быть обре­ме­нен­ным семьей! Ему уже давно нужно было новое пальто, и руки мерзли без перчаток.

Джим непо­движно замер у две­рей, точно сет­тер, учу­яв­ший пере­пела. Его глаза оста­но­ви­лись на Делле с выра­же­нием, кото­рого она не могла понять, и ей стало страшно. Это не был ни гнев, ни удив­ле­ние, ни упрек, ни ужас – ни одно из тех чувств, кото­рых можно было бы ожи­дать. Он про­сто смот­рел на нее, не отры­вая взгляда, и лицо его не меняло сво­его стран­ного выражения.

Делла соско­чила со стола и бро­си­лась к нему.

– Джим, милый, – закри­чала она, – не смотри на меня так! Я остригла волосы и про­дала их, потому что я не пере­жила бы, если б мне нечего было пода­рить тебе к Рож­де­ству. Они опять отрас­тут. Ты ведь не сер­дишься, правда? Я не могла иначе. У меня очень быстро рас­тут волосы. Ну, поздравь меня с Рождеством, Джим, и давай радо­ваться празд­нику. Если б ты знал, какой я тебе пода­рок при­го­то­вила, какой заме­ча­тель­ный, чудес­ный подарок!

– Ты остригла волосы? – спро­сил Джим с напря­же­нием, как будто, несмотря на уси­лен­ную работу мозга, он все еще не мог осо­знать этот факт.

– Да, остригла и про­дала, – ска­зала Делла. – Но ведь ты меня все равно будешь любить? Я ведь все та же, хоть и с корот­кими волосами.

Джим недо­уменно огля­дел комнату.

– Так, зна­чит, твоих кос уже нет? – спро­сил он с бес­смыс­лен­ной настойчивостью.

– Не ищи, ты их не най­дешь, – ска­зала Делла. – Я же тебе говорю: я их продала – остригла и про­дала. Сего­дня сочель­ник, Джим. Будь со мной поласковее, потому что я это сде­лала для тебя. Может быть, волосы на моей голове и можно пере­счи­тать, – про­дол­жала она, и ее неж­ный голос вдруг зазву­чал серьезно, – но никто, никто не мог бы изме­рить мою любовь к тебе! Жарить кот­леты, Джим?

И Джим вышел из оце­пе­не­ния. Он заклю­чил свою Деллу в объ­я­тия. Будем скромны и на несколько секунд зай­мемся рас­смот­ре­нием какого-нибудь посто­рон­него пред­мета. Что больше – восемь дол­ла­ров в неделю или миллион в год? Мате­ма­тик или муд­рец дадут вам непра­виль­ный ответ. Волхвы при­несли дра­го­цен­ные дары, но среди них не было одного. Впро­чем, эти туман­ные намеки будут разъ­яс­нены далее.

Джим достал из кар­мана пальто свер­ток и бро­сил его на стол.

– Не пойми меня ложно, Делл, – ска­зал он. – Ника­кая при­ческа и стрижка не могут заста­вить меня раз­лю­бить мою девочку. Но раз­верни этот свер­ток, и тогда ты пой­мешь, почему я в первую минуту немножко оторопел.

Белые про­вор­ные паль­чики рва­нули бечевку и бумагу. После­до­вал крик восторга, тот­час же – увы! – чисто по-жен­ски сме­нив­шийся пото­ком слез и сто­нов, так что потре­бо­ва­лось немед­ленно при­ме­нить все успо­ко­и­тель­ные сред­ства, имев­ши­еся в рас­по­ря­же­нии хозя­ина дома.

Ибо на столе лежали гребни, тот самый набор греб­ней – один зад­ний и два боко­вых, – кото­рым Делла давно уже бла­го­го­вейно любо­ва­лась в одной витрине Бро­д­вея. Чудес­ные гребни, насто­я­щие чере­па­хо­вые, с вде­лан­ными в края бле­стя­щими камеш­ками, и как раз под цвет ее каш­та­но­вых волос. Они сто­или дорого – Делла знала это, – и сердце ее долго изны­вало и томи­лось от несбы­точ­ного жела­ния обла­дать ими. И вот теперь они при­над­ле­жали ей, но нет уже пре­крас­ных кос, кото­рые укра­сил бы их вожде­лен­ный блеск.

Все же она при­жала гребни к груди и, когда, нако­нец, нашла в себе силы поднять голову и улыб­нуться сквозь слезы, сказала:

– У меня очень быстро рас­тут волосы, Джим!

Тут она вдруг под­ско­чила, как ошпа­рен­ный коте­нок, и воскликнула:

– Ах, боже мой!

Ведь Джим еще не видел ее заме­ча­тель­ного подарка. Она поспешно протянула ему цепочку на рас­кры­той ладони. Мато­вый дра­го­цен­ный металл, казалось, заиг­рал в лучах ее бур­ной и искрен­ней радости.

– Разве не пре­лесть, Джим? Я весь город обе­гала, покуда нашла это. Теперь можешь хоть сто раз в день смот­реть, кото­рый час. Дай-ка мне часы. Я хочу посмот­реть, как это будет выгля­деть все вместе.

Но Джим, вме­сто того чтобы послу­шаться, лег на кушетку, под­ло­жил обе руки под голову и улыбнулся.

– Делл, – ска­зал он, – при­дется нам пока спря­тать наши подарки, пусть полежат немножко. Они для нас сей­час слиш­ком хороши. Часы я про­дал, чтобы купить тебе гребни. А теперь, пожа­луй, самое время жарить котлеты.

Волхвы, те, что при­несли дары Мла­денцу в яслях, были, как известно, мудрые, уди­ви­тельно муд­рые люди. Они-то и завели моду делать рождествен­ские подарки. И так как они были мудры, то и дары их были мудры, может быть, даже с ого­во­рен­ным пра­вом обмена в слу­чае непригодно­сти. А я тут рас­ска­зал вам ничем не при­ме­ча­тель­ную исто­рию про двух глу­пых детей из вось­ми­дол­ла­ро­вой квар­тирки, кото­рые самым немуд­рым обра­зом пожерт­во­вали друг для друга сво­ими вели­чай­шими сокро­ви­щами. Но да будет ска­зано в нази­да­ние муд­ре­цам наших дней, что из всех дари­те­лей эти двое были муд­рей­шими. Из всех, кто под­но­сит и принимает дары, истинно мудры лишь подоб­ные им. Везде и всюду. Они и есть волхвы.

2840
Автор статьи: Великанова Юлия.
Родилась в Москве в 1977 году. Окончила ВГИК (экономический факультет), ВЛК (семинар поэзии) и Курсы литературного мастерства (проза) при Литинституте им. А.М. Горького. Поэт, редактор, публицист. Член Московской городской организации Союза писателей России. Автор сборника стихотворений «Луне растущей нелегко...» (2016). Соавтор сборника стихов «Сердце к сердцу. Букет трилистников» (с А. Спиридоновой и В. Цылёвым) (2018). Организатор литературно-музыкальных вечеров. Участница поэтической группы «Тихие лирики начала НЕтихого века» и поэтического дуэта «ВерБа».
Пока никто не прокомментировал статью, станьте первым

ТОП НОВОСТИ

Великанова Юлия
«Сюжеты своих детективных романов я нахожу за мытьем посуды. Это такое дурацкое занятие, что поневоле приходит мысль об убийстве». 130 лет со дня рождения королевы детектива Агаты Кристи
15 сентября отмечается 130 лет со дня рождения английской писательницы, автора всемирно известных детективных романов, рассказов и пьес, создательницы знаменитых сыщиков Эркюля Пуаро и мисс Марпл - Агаты Кристи (1890–1976).
9082
Великанова Юлия
230 лет со дня рождения русского писателя Ивана Ивановича Лажечникова
25 сентября 1790 года родился русский прозаик, один из создателей русского исторического романа, «русский Вальтер Скотт» - Иван Иванович Лажечников (1790-1869). А. С. Пушкин в письме И. И. Лажечникову писал о главном его романе «Ледяной дом»: «Поэзия всегда останется поэзией, и многие страницы вашего романа будут жить, доколе не забудется русский язык».
8077
Pechorin.net
«Короткая, романтическая, бесшабашная жизнь...». 125 лет со дня рождения русского поэта Сергея Александровича Есенина
3 октября 1895 года родился русский поэт, «певец русской деревни», «национальный голос Руси», «волшебник русского пейзажа», «поэт с чувством родины» Сергей Александрович Есенин (1895-1925).
7977
Великанова Юлия
«Первый баснописец в своей земле». 400 лет со дня рождения Жана де Лафонтена
8 июля исполняется 400 лет со дня рождения французского поэта-баснописца Жана де Лафонтена (Jean de Lafontaine) (1621-1695).
6966

Подписывайтесь на наши социальные сети

 

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?

Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале.

Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net.

Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Вы успешно подписались на новости портала