«Север» № 9-10 (535), 2021
Литературно-художественный и общественно-политический журнал «Север» издаётся в Петрозаводске с 1940 года. Выходит 12 разв год. Тираж 1000 экз. За годы своей деятельности журнал опубликовал такие яркие произведения местной, российской и зарубежной литературы как романы «Беломорье» Александра Линевского, «Водораздел» Николая Яккола, «Родными тропами» Антти Тимонена, роман Михаила Пришвина «Осударева дорога» (1957), повести Василия Белова «Привычное дело» (1966) и Даниила Гранина «Наш комбат» (1968), переписку Александра Твардовского с Валентином Овечкиным (1979-1980), практически все произведения Дмитрия Балашова, многие - Виталия Маслова, Ольги Фокиной, Николая Рубцова, Александра Романова, Валентина Устинова, Виктора Тимофеева, романы и повести финляндских авторов Майю Лассила «За спичками» (в переводе Михаила Зощенко), Мартти Ларни «Четвертый позвонок», Алексиса Киви, Пентти Хаанляя, Эльви Синерво, представив русскому читателю практически всю классику соседней страны и создав в двуязычной республике школу переводческого дела.
Главный редактор - Пиетиляйнен Елена Евгеньевна, Елена Бермус (редактор отдела прозы), Александр Воронин (редактор отдела поэзии и сайта), Олег Целебровский (редактор отдела очерка и публицистики), Евгений Кудрявцев (дизайн, верстка), Ирина Боякова (секретарь), Людмила Шананина (корректор).
Отход на «Север»
(о журнале «Север» № 9-10 (535), 2021)
Начать хочу с того, что мне донельзя понравился журнал «Север».
Почти всё в нём понравилось.
Не хотелось бы никого обижать, но, по-моему, это лучший на сегодня «толстяк».
Прочтём вместе выпуск № 9-10 за 2021 год.
В разделе «Поэзия» побеждает – и количественно, и качественно – прекрасный пол.
Олег Мошников с подборкой стихов «Глубокий сон нашёптывают травы...» трогателен, но, к сожалению, несколько простоват и, что ли, безличен.
Зато Ирэна Сергеева с «Я открываю календарь осенний...» настолько полнокровна и парадоксальным образом оригинальна при, в общем, отсутствии очевидной оригинальности, что её довольно короткие стихи я бы предложил назвать как-нибудь по-особенному.
Вот существуют, например, у Игоря Губермана «гарики», а тут пусть будут... «ирэники».
У Натальи Пунжиной подборка стихов «Вздымалось белой ночи опахало...» – уютная, женская, материнская («Готовлю, глажу, подметаю дом, / Детей лелею и тебя целую... / А время мчит – волной, напропалую! / Но есть ли смысл печалиться о том?»).
У Виты Пшеничной с «Уже сентябрь на дворе стоит...» и Ольги Беспаловой с «Сентябрь. Всё резче звук и запах...» точно дуэль, причём уже на уровне заголовков: обе пишут про первый месяц осени, но по-разному укладывают его название в ямб (пятистопный в первом случае и четырёхстопный – во втором).
Вита Пшеничная предлагает читателю мысленно добавить третью гласную: «сентяб[ы]рь» (и это систематический подход: в другом стихотворении она решит проделать то же самое со словом «мысль» – в строчке «Как мысль неслучайна, осторожна»).
Ольге Беспаловой хватает реально существующих двух гласных, что, разумеется, гораздо лучше.
При этом стихи любопытны как у Виты, так и у Ольги.
Однако стихи у Виты хотя и как будто более гладкие, при этом проще и предсказуемее («Казалось, что на поле выжженном / Не вырастут и сорняки», «Но не спеши ты, ради бога, / Жечь за собою все мосты»), чем у Ольги («И ветер лужи равнодушно лижет / Шершаво-листопадным языком», «Кружка, полная молока, / Паутинка без паука...»).
Следующий раздел – «Литературный конкурс «Северная звезда»» – состоит из двух частей: прозаической и поэтической.
Первая – рассказ Алины Осокиной «Надя» (название, да отчасти и содержание – в духе Веры Пановой).
Отличный, крайне удавшийся текст.
Психологическая достоверность и пусть не новый (поначалу он даже напомнил мне повесть Анатолия Алексина «Третий в пятом ряду», но это только поначалу и по памяти, которая иногда подводит), зато крепкий и по-хорошему внятный сюжет (спасёт ли главная героиня жизнь внуку той, что убила её сына?) сочетается с выверенным, избавленным от «виньеток ложной сути» языком.
Я убеждён, что у Алины Асокиной большое литературное будущее.
Алина не ушиблена, так сказать, Прустом, что сегодня редкость, а кроме того, она умеет писать настоящую женскую / внеженскую прозу и, я это чувствую (или мне хочется в это верить), она может быть разной.
Вторую (поэтическую) часть раздела представляет подборка стихов Ирины Четверговой «Гори, гори, моя листва!..» – надёжная и какая-то по-советски добрая и спокойная («О два! – говоришь ты дочке, / ведя её в дендросад. – / Здесь не одни цветочки, / здесь кислород растят!»).
Как будто фильм «Мичурин» 1948 года посмотрел.
Теперь ключевой раздел – «Проза».
Повесть Надежды Серединой (забавы ради Середину [среда] в оглавлении сразу после Четверговой [четверг] поставили?) «Послушница» в задумке интересна чрезвычайно: своего рода житие Матроны Московской на фоне её не-встречи с ищущим этой встречи писателем Андреем Платоновым.
К сожалению, текст отчаянно не желает быть увлекательным и более походит на черновик или писательский блокнот, в который заносятся факты и наблюдения для последующей работы над художественными произведениями.
Рассказы Галины Щекиной «Стилизация» и «Роман с сосной» имеют противоположный изъян: будучи сочинены в жанре беллетристики («лёгкого чтения»), то есть не будучи черновиками или писательскими блокнотами, но формально как раз-таки являясь художественными произведениями, они, повествующие о живописи и зарождающейся любви, как-то совсем уж скучны в задумке и при этом не слишком точны в её воплощении.
Рассказ Анатолия Щелкунова «Миражи осени» – настораживающий сперва своей темой (тайная влюблённость женатого старика в случайную прохожую), не скатывается, кажется, ни разу в пошлость и ничего, так сказать, «клубничного» в итоге не содержит; зато затрагивает ещё тему пандемии и по-хорошему исповедален.
А дальше – авторы, коих желается выделить особо.
Анатолий Ехалов – прозаик из Вологды, как-то умудрившийся уместить в себе вампиловскую подкожность и личутинскую сказочную задушевность.
В отрывке из повести (но выглядит тот как полноценная повесть) «Снандулья» есть два важных элемента классической русской прозы: блуждание по русской же хтони (путешествие Чичикова, «Метель» – хоть пушкинская, хоть толстовская, хоть сорокинская) и спасение главного героя женщиной (достоевский и тургеневский мотивы).
«Снандулья» при этом рифмуется во многом с рассказом Ехалова «Без бабы».
Кажется даже, что это одна и та же история, поведанная по-разному.
А вот рассказ «Без мужика» – иной.
Тут уже с какой-то жестокостью и угрюмостью исследуется деревенский быт, заставляя вспомнить и «Калину красную» Шукшина (любовь по переписке с уголовником), и «Необыкновенные рассказы о мужиках» Леонида Леонова.
При этом наличествует ещё и третий извод дарования Анатолия Ехалова – в виде рассказа «Чёртовы Ворота», агрессивно социального, иллюстрирующего отношение автора к реформам «рыжего» (догадайтесь, кого).
Далее – повесть «За бортом Родины» Людмилы Басовой, проживающей с 1994 года (я родился в это время в этом месте) во Владимире.
Повесть кинематографичная (Людмила Басова, помимо прочего, киносценарист), яркая, напоминающая чем-то и «Кавказского пленника» Бодрова-старшего, и «Войну» Балабанова, при этом рассказывающая не только и не столько о чеченских войнах, сколько о том, что вообще происходило в союзных республиках, в частности – в Таджикистане, после уничтожения СССР.
По-моему, повесть не менее значимая и не менее полезная сегодня, чем, скажем, отличный и относительно недавний роман «Ненастье» (про войну и выживание в 90-х) блестящего русского литератора Алексея Иванова.
А завершает раздел – удивительный Сергей Мурашев из Коломны.
С тремя рассказами.
«Крысы» – о почти шаламовской любви к животным и о человечности.
«Антон Павлович» – совершенно «фёдор-михалычская» история о маленьком (подпольном) человеке, всю жизнь посвятившем литературе и так ничего в ней и не добившемся.
История, поведанная также совершенно по-«фёдор-михалычски», то есть не подражательно, а сущностно, что не перестаёт меня удивлять и восхищать.
И, наконец, «Камера-обскура» – самый, что ли, нечёткий, самый экзистенциальный текст – в духе не Набокова, не Камю и не Сартра, но – Романа Сенчина.
Следующий раздел – «Литературоведение».
«Некончающееся знакомство» – это переведённый Валентиной Двинской сборник стихотворений в прозе (притч) немецкой писательницы Марии Луизы Кашниц, с предисловием и примечаниями.
Объём и качество выполненной работы не могут не впечатлять, хотя тексты самой Кашниц мне представляются несколько перегруженными: довольно простые мысли пытаются по временам спрятаться за мишурой из красивых слов.
Впрочем, красивые слова тоже иногда нужны, а некоторые простые мысли оказываются зачастую сложнее, чем мы думаем.
«Память: благо или мука?» Галины Калинкиной – довольно неудачная, на мой взгляд, рецензия на роман Юрия Трифонова «Старик».
Неудачная – потому что длинная, а оригинальных находок, наблюдений я в ней не заметил.
Может, и проглядел.
В целом, это скорее пересказ, сделанный, впрочем, с любовью.
Раздел «Тайны истории» знакомит нас (статья Михаила Данкова «Я – Андрей Эртэ» – чуть путаная, но информативная) с судьбой разведчика Андрея Эртэ – подготовка, провал, тюрьма, обвинение в измене Родине, знакомство с Андроповым, реабилитация...
А раздел «Как это было...» провоцирует новую дуэль.
Елена Тхорова (Савкова), Елена Данченко (Щербак), Елена Замура и Сергей Ткач со сборником студенческих баек «Студенты Страны Советов в интерьере истории» против Владимира Юрионова со сборником, скажем так, авиационных баек «Записки военного лётчика».
Оба сборника в меру забавные, в меру предсказуемые, однако у Владимира Юрионова тексты всё же, пожалуй, посложнее, любовь к прошлому – погорячее, а кроме того, самоирония преобладает над иронией над другими.
Раздел «Личный архив» дарит нам отредактированную рукопись человека, прошедшего Первую мировую войну, Гражданскую и погибшего в Великую Отечественную, рукопись, найденную внуком этого человека – Виктором Патракеевым, рукопись Рянжина Александра Фадеевича под названием «Жизнь отца на память детям».
Уникальнейший, конечно, документ.
Перед нами – автобиография убеждённого коммуниста, практически персонажа из произведений, скажем, Бориса Лавренёва, но – абсолютно реального, не придуманного!
И финальный раздел – «Портрет поэта».
Проникновенный, личный, нежнейший текст Марины Масловой «Солнечный ветер» – по сути, признание в любви к огромному советскому поэту и переводчику Игорю Шкляревскому, с коим она была знакома.
Игорь Иванович в этом году, к несчастью, покинул нас.
И вместо эпилога.
Борис Гребенщиков в песне «Царь Сна» пел: «Мне всё равно, чем кончится ваш отход на Север».
Вячеслав Бутусов в песне «Отход на Север» пел: «Пора на Север».
Я, в детстве и отрочестве мечтавший стать рокером, в песне «Протест» собственного сочинения пел: «Лучше отойти на Север, чем стать рабом Царя Сна».
Я думаю, что Бутусов и я были правы.
Пора совершать отход на «Север», к настоящей литературе.
А то заснём тут.
ЧИТАТЬ ЖУРНАЛ
Pechorin.net приглашает редакции обозреваемых журналов и героев обзоров (авторов стихов, прозы, публицистики) к дискуссии. Если вы хотите поблагодарить критиков, вступить в спор или иным способом прокомментировать обзор, присылайте свои письма нам на почту: info@pechorin.net, и мы дополним обзоры.
Хотите стать автором обзоров проекта «Русский академический журнал»? Предложите проекту сотрудничество, прислав биографию и ссылки на свои статьи на почту: info@pechorin.net.