«Москва» № 8, 2021
Журнал «Москва» издается в Москве с 1957 года. Выходит ежемесячно. В журнале «Москва» впервые был опубликован роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»., напечатан грандиозный труд Н.М. Карамзина «История государства Российского». На страницах журнала были напечатаны выдающиеся произведения русской литературы — «Жизнь Арсеньева» Ивана Бунина, «Они сражались за Родину» Михаила Шолохова, «Семнадцать мгновений весны» Юлиана Семенова. Журнал публиковал прозу прославленных зарубежных авторов — аллегорическая сказка «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери, роман «За рекой, в тени деревьев» Эрнеста Хемингуэя, повесть «Медведь» Уильяма Фолкнера и многие другие произведения.
Владислав Владимирович Артемов (Главный редактор), Михаил Михайлович Попов (Заместитель главного редактора), Владимир Васильевич Ковалев (Генеральный директор), Ольга Ивановна Киреенко (Ответственный секретарь), Наталья Владимировна Баева (Отдел поэзии и прозы), Сергей Иванович Носенко (Домашняя церковь), Лариса Эрнестовна Будникова (Главный бухгалтер), Ольга Ивановна Иванова (Корректор), Евгения Юрьевна Ерофеева (Технический редактор).
««Москва». Кремль. Путин»
(о журнале «Москва» № 8, 2021)
В выпуске № 8 за 2021 год журнала «Москва» все тексты как будто разложены по полочкам: бери любой, наслаждайся. Тексты имеются, конечно, не на всякий вкус, но, с позволения сказать, «на многий».
Итак, раздел «Проза и поэзия».
Юрий Поляков произведениями из цикла «Совдетство» убедительно доказывает, что жить в СССР было не страшно и не скучно.
Как минимум, в его детстве.
Рассказ «Пцыроха» – это один эпизод из жизни советского мальчика.
Пробуждение, точно отсылающее к «Детству» Л.Н. Толстого, сопровождаемое воспоминаниями о путешествии в Новый Афон, рождении клички Пцыроха из-за неправильно прочитанного названия абхазской станции Псырцха, о первой любви.
Я этот рассказ читал уже, кажется, в «Литературной газете», однако не без удовольствия его перечитал.
Фрагмент повести «Пересменок» – это череда эпизодов из жизни советского мальчика.
От смерти Рокоссовского до игры в мушкетёров с последующей симуляцией ломоты ног с целью избежания кары за нанесение травмы глаза своему товарищу импровизированной шпагой (нарочно неуклюжее, громоздкое предложение от меня: ср., прочитав повесть, с лёгким, стремительным языком Юрия Полякова).
От первых эротических переживаний и сексуального влечения до всё той же первой любви (что, к слову, обычно случается раньше?).
От борьбы с тараканами до харчевания в столовой.
От фантазии стать адмиралиссимусом Урагановым до посещения «Детского мира».
В целом, настроение и даже пафос рассказа и фрагмента повести Юрия Полякова совпадают с отличной песней группы «Ундервуд» под названием «Очень хочется в Советский Союз».
Далее следует подборка стихов Геннадия Красникова «Трагедия всегда лежит в основе мира...», которая, хотя и густо пропитана пессимизмом и безысходностью («и этот мир, осатаневший вдруг, / еще не враг, но и уже не друг...», «в тайном сговоре женщины все / с хитрым дьяволом против Адама», «ад – это я, я сам, Жан-Поль, и нет, Жан-Поль, страшнее ада»), своей размеренностью, текучестью, внутренним, что ли, смирением действует успокаивающе и убаюкивающе.
Раз уж я встал на скользкую (или шершавую?) дорожку сравнения текстов с музыкальными произведениями, то не стану с неё сходить: стихи Геннадия Красникова напоминают третью часть третьей симфонии Брамса (Poco allegretto).
Рассказ Веры Чайковской «Сквер на Пироговской» – очень по-женски поведанная история любви поэта Николая Заболоцкого и дочери литературоведа Александра Роскина, по сути – глава из возможной большой книги о создателе стихотворения «Не позволяй душе лениться!».
Пусть саундтреком к данному рассказу станет романс, авторство музыки коего (не) поделили между собой бард Александр Лобановский и шансонье Михаил Звездинский, а слова без сомнения принадлежат Николаю Заболоцкому — «Очарована (у Заболоцкого — «зацелована»), околдована».
Два рассказа Арно Никитина под общим заглавием «Сон и явь» производят странное впечатление.
«Сон в жаркий день на рыбалке» (про волшебную краснопёрку, готовую превратиться в женщину, стать женой рыбака и всегда носить чулки, а «в трусах ходить не буду») – не несёт в себе, по-моему, никакого смысла, кроме желания поиграть с жанром сказки и поговорить о сексуальных фантазиях.
Финальный отказ главного героя от счастья совместной с краснопёркой жизни во имя кошки Муськи (мол, преданность сильнее соблазна) выглядит не слишком убедительно, особенно на фоне того, что, проснувшись (а разговор с волшебной рыбой оказался, конечно, сном), рыбак «всё ждал свою краснопёрку».
Рассказ «Клюква» смысл в себе уже несёт, но, на мой взгляд, чересчур прямолинейный: простой человек спасает влиятельного (очень влиятельного, кого-то вроде губернатора или президента), а тот, вместо благодарности, пытается его убить.
Но — влиятельный человек погибает сам.
Злой рок, так сказать.
Фамилия простого человека – Сусанин.
Вывод: нынешние влиятельные, очень влиятельные люди – кто-то вроде польско-литовских интервентов.
Имеет ли такой вывод право на жизнь?
Безусловно.
Оригинален ли он?
Ни секунды.
Пусть музыкальной темой ко «Сну и яви» (памятуя о некоторых подробностях из рассказа «Сон в жаркий день на рыбалке») станет трек (тоже производящий неоднозначное впечатление) группы «Сплин» – «Рыба без трусов».
Рассказ Олега Визера «Тайсон» – очень затянутый, при этом какой-то неуютный и неизящный, полуфанфик на фильм «Хатико: Самый верный друг», причём Хатико упоминается в нём прямым текстом.
Саундтрека не будет, ибо рассказ немузыкален.
Подборка стихов Анфисы Третьяковой «В краю забытых душ» — интересна своей, скажем так, правильной (правда, не всегда) неправильностью и, так или иначе, злободневностью: «Я полюбила Малахова. / Охала с ним и ахала, / ведь оказалось, Малахов / афонских любил монахов», «Что мне нравится в Крыму? / Раз уж вы меня спросили, / Я к ответу одному / Прихожу: что Крым – Россия!».
Иными словами, Анфиса Третьякова, – возможно, будущий (пока что ей недостаёт мастерства) Всеволод Емелин в юбке (схожесть не по взглядам, вероятно, но по форме и затрагиваемым темам).
Поскольку Шнур также отличается в своих рифмованных строчках «правильной неправильностью» и злободневностью, а кроме того, он упоминается в стихах Анфисы Третьяковой («Вот и настала пора / Звёздного часа Шнура»), музыкальной темой к «В краю забытых душ» предлагаю считать песню группы «Ленинград» – «Экстаз» (у Анфисы сказано по другому поводу: «Меня он ни разу, зараза, не доводил до экстаза»).
Рассказ Ивана Рогова «Потускневшая улыбка» – для, насколько я понимаю, дебюта, для 19 лет – крайне неплох, хотя и чувствуется, что недостаток опыта автор старается замаскировать умозрительной конструкцией.
Ни одна композиция для сравнения на ум не приходит.
Подборка стихов Юрия Кравцова «На земле гостящим людям...» – проста и душевна.
Прочитал, и жить хочется («И как только в небесах / Свет высокий тает, / В поле на ржаных усах / Зорька засыпает...»).
Саундтреком пусть будет какая-нибудь добрая советская песня.
Например: «Лодочка» из к/ф «Верные друзья» (слова – М.В. Матусовский, музыка — Т.Н. Хренников).
На этом заканчивается раздел «Проза и поэзия».
Оставшиеся разделы я рассмотрю без поиска музыкальных аналогий.
Раздел «Публицистика» состоит из одного только текста Дмитрия Володихина «Михаил Павлович Саблин: боевой адмирал и спаситель белого Крыма» – информативной, но несколько безжизненной апологии белого движения.
Раздел «Культура» содержит шесть текстов.
Текст первый.
Алла Новикова-Строганова. «Пасха и русская литература».
Тут из названия всё ясно: исследование пасхальных мотивов в русской литературе.
Особый упор сделан на «Выбранные места из переписки с друзьями» Н.В. Гоголя, «Запечатленного ангела» Н.С. Лескова и рассказы «Студент», «На святках» и «Святою ночью» А.П. Чехова.
Любопытнейшее исследование.
Текст второй.
Лев Анисов. «Художник бескрайних далей».
Прекрасный рассказ о прекрасном советском художнике Александре Герасимове – друге Клима Ворошилова, любимце Сталина и эстетическом противнике художника Пабло Пикассо.
Текст третий.
Нина Ищенко. «Как победить Непобедимое Солнце».
Первый, по-моему, спокойный, аргументированный и исчерпывающий ответ на вопрос, почему Виктор Пелевин на самом деле ничего не объясняет и, в общем, вторичен.
В формулировании мыслей Нине Ищенко помогают немецкий врач Вильгельм Вундт, русский философ Алексей Лосев и английский писатель Гилберт Честертон.
Текст четвёртый.
Наталья Барышева. «Две Меланхолии, или «Как насчёт песни?»».
В меньшей степени это попытка разгадать гравюру Альбрехта Дюрера «Меланхолия I», в большей – отличная рецензия на отличный фильм Ларса фон Триера «Меланхолия», который не лишним будет, я думаю, пересмотреть.
Текст пятый.
Екатерина Злобина. «Плохой хороший Клим Самгин».
Любопытный анализ лучшего, я полагаю, романа Максима Горького «Жизнь Клима Самгина» (роман мог носить и другое имя – «Сорок лет»).
Текст шестой.
Вячеслав Огрызко. «Умей принудить нервы».
Мини-биография Олега Куваева – автора великого романа «Территория».
Про Куваева я могу читать безостановочно.
Он – человечный человечище.
Раздел «Московская тетрадь» целиком состоит из работы Александра Васькина «Александр Пушкин Михаилу Погодину: «Приходил поздравить Вас с новоселием»», раскрывающей нам личность историка Михаила Петровича Погодина (современника не только Пушкина, но и Льва Толстого), коего император Николай I в разговоре с Александром Сергеевичем путал с другим историком – Николаем Алексеевичем Полевым.
А завершается выпуск № 8 за 2021 год журнала «Москва» разделом «Домашняя церковь».
Раздел включает в себя два текста.
Первый – «Московский священный Кремль. Спасская башня» Епископа Арсения (Жадановского), где подробно рассказывается история Спасских ворот Кремля и почему перед ними необходимо снимать головной убор.
Второй – «Страхи, видения, бунты: история одного карантина» священника Валерия Духанина, где говорится о чумном бунте 1771 года, а также о методах борьбы с моровой язвой, рифмующейся с нынешним коронавирусом, и владыке Амвросии, который поплатился жизнью за то, что, вопреки обывательским представлениям о священнослужителях, действовать старался не ир-, но рационально.
Характерно, что в самом начале чумного бунта кто-то ударил в набат на всё тех же Спасских воротах.
И получается, что журнал «Москва» оставляет нас в Кремле в ситуации, напоминающей нынешнюю (даст Бог, рифмы к бунту никто не подберёт), но случившейся более чем за 200 лет до правления Путина.
Иными словами, перед нами практически текстовая версия слегка видоизменённой телепередачи: ««Москва». Кремль. Путин».
ЧИТАТЬ ЖУРНАЛ
Pechorin.net приглашает редакции обозреваемых журналов и героев обзоров (авторов стихов, прозы, публицистики) к дискуссии. Если вы хотите поблагодарить критиков, вступить в спор или иным способом прокомментировать обзор, присылайте свои письма нам на почту: info@pechorin.net, и мы дополним обзоры.
Хотите стать автором обзоров проекта «Русский академический журнал»? Предложите проекту сотрудничество, прислав биографию и ссылки на свои статьи на почту: info@pechorin.net.