Внимание к человеческой судьбе

11.01.2023 10 мин. чтения
Мартынова Елизавета
Рецензия Елизаветы Мартыновой - кандидата филологических наук, главного редактора журнала «Волга – ХХI век», члена Союза писателей России, литературного критика «Pechorin.net» - на подборку рассказов Евгения Мирмовича («Должок», «Письмо», «Счастье в кредит», «Люди и вещи», «Франческа» «Чудак», «Нинка и Челентано», «Дружба народов», «Одинаковые пули», «Бессмертие»).

Подборка рассказов Евгения Мирмовича достаточно неровная, в ней есть явные удачи и неудачи. И это, несомненно, связано с тем, что автор работает в технике короткого рассказа, который написать сложнее объёмных произведений: в нём, как и в стихотворении, важен удельный вес слова. Чувствуется, что Евгений Мирмович стремится к лаконизму, к тому, чтобы выразить свою боль, свои впечатления от происходящего, и его сопереживание действительно (несмотря на явные огрехи в текстах) передаётся читателю, словно бы «поверх строк». Значит, основное, что нужно для написания прозы, у Евгения Мирмовича есть: он любит своих героев, сочувствует им. Он человечен в своей прозе, работает в русской литературной традиции.

В центре каждого рассказа – судьба человека, талантливого или обыкновенного, счастливого или несчастного, известного или неизвестного: для писателя все они представляют интерес, независимо от того, кто это, продавщица Люба («Счастье в кредит») или знаменитый хирург («Одинаковые пули»), или бывший архитектор («Люди и вещи»). Вот это внимание к человеческой судьбе как раз и привлекает к рассказам, ведь для читателя самое важное – сопереживание другим людям, иной жизни, отображенной в художественном произведении.

Всё же при критическом чтении подборки появляются сомнения – нет, не в искренности этой прозы, а в её художественной правде. Скорее всего, многие рассказы написаны по мотивам произошедших в реальности событий, но это правда жизненная. А художественная правда заключается в убедительности написанного.

Вот, например, «Письмо» – рассказ трогательный и настоящий. Вся жизнь матери и её любовь к погибшему на войне сыну заключается в этом письме. Но возникает вопрос: а если бы это было письмо, написанное в реальности, трогало бы оно нас так же? Да, конечно. Имитация документального, шероховатого стиля – волонтер со слов женщины записывает то, что она говорит. И поэтому перед нами скорее «человеческий документ», чем художественное произведение.

С одной стороны, рассказы пронзительные, а с другой стороны, в них ощущается избыток сентиментальности, как будто бы автор специально давит на эмоции читателя, чтобы его разжалобить. Иной раз эмоции героев и рассказчика выражены прямолинейно и банально. Чего стоит одна сцена в рассказе «Нинка и Челентано», где хулиганы разбивают коллекцию статуэток у главной героини, потом за неё вступается любящий её герой: как будто эпизод из романтического произведения, вот только рассказ изначально реалистический, и автор сам же нарушает правила того жанра, который выбрал.

Многие произведения в подборке построены на штампах слова и мысли («Должок», «Люди и вещи», «Чудак»). Вот два «начала» рассказов «Должок» и «Чудак»:

«Ему уже давно за шестьдесят, а его всё Сашкой зовут. Потому что мужик весёлый, общительный. Нос картошкой, глаза добрые и походка смешная, подпрыгивающая. Всегда дружелюбно здоровается, ещё издалека начинает рукой махать в знак приветствия. Всё шутки прибаутки всякие рассказывает. Особенно если навеселе. Выпивает, конечно. Живёт один. Жена давно ушла, а дети выросли. Пенсия маленькая. Подрабатывает дворником на овощной базе, пока здоровья хватает…».

«Живёт в нашем посёлке мужик. Средних лет. Роста двухметрового, в плечах косая сажень. Не женатый. Слегка пьющий. На заводе сварщиком работает. Ездит на старой «Волге» полусгнившей. По характеру добродушный и приветливый. Немного глуповат и по-детски наивен. Народ его за это чудаком прозвал. Бывает, встретишь его на дороге, поздороваешься на ходу, а он стоит, смотрит в след и всё улыбается…».

Эти экспозиции в рассказах даже интонационно как-то похожи, но суть в том, что характеристики героев бледные, слишком штампованные, типичные, без «изюминки».

Речь героев часто неестественна, как будто бы читаешь буквальный перевод с иностранного языка.

«– Вот эту замечательную вазу нам с супругой подарили на свадьбу. У неё отбит край, но она мне очень дорога. Когда Леночка была жива, я каждый раз дарил ей белые лилии на день рождения и годовщину свадьбы. Она очень их любила. Я и сейчас обязательно покупаю в эти дни хотя бы одну лилию» («Люди и вещи»).

«– Я хотел спросить у вас, Давид, об эпизодах, которые, как мне показалась, не вошли в книгу…» («Одинаковые пули»).

Некоторые вещи в подборке представляют собой скорее психологические эскизы, чем полноценные рассказы. «Счастье в кредит» – психологическая зарисовка: продавщица Люба видит всё в сером цвете («Кто выкрасил этот мир серой краской? Почему душа потеряла способность радоваться? Или радоваться стало совсем нечему?»), и получение кредита воспринимается ею как возможность счастья. Однако конец рассказа скорее символический: разбивается табличка со словами «Выход». Сама по себе концовка удачна, но общий бытовой тон не гармонирует с ней, символических деталей не хватает в тексте для поддержки такой концовки.

Такой же удачный финал и в рассказе «Люди и вещи»: после смерти знакомого архитектора Сергея Мироновича, рассказчик видит, как «…рыжий бездомный пёс крутился возле помойки в поисках еды. (…)

 – Здравствуй, Мироныч, – сказал я, сам удивившись своим словам. Пёс уткнулся носом в мою ладонь и жалобно заскулил. Я погладил пса по голове. Ничего, ничего. Когда ты в следующий раз задумаешь покинуть этот мир, будет уже гораздо легче. Животные вещами не обременены».

Вот если бы на таком уровне был написан весь рассказ, было бы прекрасно. Но и он, как «Должок», «Счастье в кредит» и другие, слишком «бытовой», обремененный штампами: «чёрные угольки глаз»; «Вершины гор были, как прежде, величественны и прекрасны»; «Нина с благодарностью принимала цветы, одаривая Серёгу волшебной улыбкой» и т.п.

Излишняя повествовательность тоже не украшает рассказы. Автор рассказывает, а не показывает то, что происходит в рассказе. Из-за этого читатель не попадает в пространство этой прозы, остается «вне текста»:

«Мы просидели несколько часов. Мироныч увлекательно рассказывал об архитектуре, послевоенном восстановлении Ленинграда, командировках на целину и строительстве БАМа. Он оказался интереснейшим рассказчиком и очень обаятельным человеком. Не хотелось от него уходить, и лишь почувствовав, что он устал, я начал собираться. Прощаясь, я обещал, что обязательно зайду в гости ещё раз, когда буду в этих краях».

Ещё стоит подумать над образом рассказчика, о его месте среди других героев: он, как бог из машины, появляется, когда нужно писателю, но особой роли в сюжете не играет, он «посторонний». Читая рассказ «Люди и вещи», я споткнулась на одном моменте: непонятно, почему рассказчик оказался в доме, где жил старый архитектор. Вот и в рассказе «Дружба народов», скорее всего, не нужно было вводить повествователя, поскольку он не мог видеть, что произошло с главным героем, Дмитрием Алексеевичем Бертайло, когда тот уехал в родное село. Стоит его превратить просто во второстепенного героя (третье лицо), и тогда за повествование будет отвечать всевидящий автор.

А в целом этот рассказ (за исключением «повествовательного сбоя» в начале) удачен и в смысле сюжетности, и в передаче отношений героев: живой, настоящий и современный.

Рассказ «Франческа» заключает в себе прекрасную идею – о том, что самое главное для человека – верить в Бога, что человек не один, и потому ему не должно быть страшно на этом свете. Но сама героиня как-то слишком быстро промелькнула в рассказе – только приехала и сразу опять на вокзал (это может быть жизненной правдой, но рассказ такая торопливость только портит). Я бы на месте писателя развила бы этот образ, рассказала бы о судьбе Франчески не её скупыми словами, а в авторской передаче.

«Одинаковые пули» – хороший очерк, и если избавить его от красивостей и немного сократить, то получится вполне сносное литературное произведение. Понятно, что написано оно по живым следам войны, и главный герой, доктор Давид, вызывает сочувствие своим сдержанным и вместе с тем эмоциональным рассказом. Самая глубокая вещь в подборке, и реалистические детали работают на художественность.

Рассказ «Бессмертие» – один из наиболее удачных, в нём нет излишних эмоций, но есть художественная правда: остаётся только слово и память о нём. Умирающий в хосписе старик просит волонтера приехать на Васильевский остров и произнести считалочку из его, старика, детства. Волонтер выполняет его просьбу.

«На следующий день я приехал на улицу Репина. Тесная улочка. Окна первых этажей у самой земли. Городского шума здесь не слышно. На балконах сохнет бельё. Живут люди.

– Плыл по морю чемодан. В чемодане был диван. На диване ехал слон. Кто не верит – выйди вон! Произнес я громко.

Из окна первого этажа высунулась смешная рожица мальчишки лет семи с удивлёнными глазёнками.

– Что это?

– Считалочка такая.

– А это зачем?

– Просто так. Игра. Запомнил?

– Ха-ха-ха. Запомнил.

Я ушёл, а вслед мне на всю улицу звонким мальчишеским голосом разносилось: «Плыл по морю чемодан. В чемодане был диван. На диване ехал слон. Кто не верит – выйди вон!».

В этом эпизоде всё сходится: и реальность, и художественный замысел, и потому рассказу безоговорочно веришь. Если у автора есть такие удачи, я уверена, что он сможет и остальные свои произведения доработать до должного уровня.


«Печорин.нет» поздравляет автора с публикацией: миниатюра Евгения Мирмовича «Бессмертие» опубликована в № 6 журнала «Волга — XXI век» за 2023 год.


Елизавета Мартынова: личная страница.

Евгений Мирмович родился в Ленинграде в 1973 году. По образованию юрист. В настоящее время общественный деятель, литератор, куратор волонтёрских проектов в области работы с детьми инвалидами. С 2019 года один из редакторов литературного портала «Изба читальня» входящего в перечень социально значимых интернет ресурсов России, финалист национальной премии «Писатель года 2021», лауреат конкурса, посвящённого 80-летию со дня рождения С. Довлатова, проведённого при поддержке Комитета по культуре Санкт-Петербурга. Произведения автора печатались в сборниках «Писатель года», «Художественное слово», «Антология русской прозы», «Русские сезоны», «Славянское слово» и «Сокровенные мысли». Кроме того, с творчеством автора можно познакомиться на литературном портале «Изба читальня». Некоторые произведения Евгения Мирмовича звучали на радио «Гомель плюс» (Республика Беларусь) и печатались в издательстве СИНЭЛ отдельным сборником «Бессмертие» вышедшем в свет в начале 2021 года.

604
Автор статьи: Мартынова Елизавета.
Кандидат филологических наук, главный редактор журнала «Волга – ХХI век», член Союза писателей России. Лауреат премии им. Юрия Кузнецова от журнала «Наш современник» (2008), годовой премии журнала «Сура» (2013, 2019), межрегиональной премии Николая Благова (2017), сайта «Росписатель» (2017). Публиковалась в журналах «Наш современник», «Молодая гвардия», «Волга– ХХI век», «Луч», «Вайнах», «Введенская сторона», «Русское слово»(Чехия), «Подъём», «Русское эхо», «Новая Немига литературная», «Сибирские огни», «Нижний Новгород», «Сура», «Симбирскъ», «Гостиный двор», «Отчий дом», «Молоко», в альманахе «Новые писатели России», коллективном сборнике «Новые имена в поэзии» (Москва) и других изданиях. Автор книг «Письма другу» (2001), «На окраине века» (2006), «Свет в окне» (2009), «Собеседник» (2012), «Воздух дороги» (2017).
Пока никто не прокомментировал статью, станьте первым

ПОПУЛЯРНЫЕ РЕЦЕНЗИИ

Жукова Ксения
«Смешались в кучу кони, люди, И залпы тысячи орудий слились в протяжный вой...» (рецензия на работы Юрия Тубольцева)
Рецензия Ксении Жуковой - журналиста, прозаика, сценариста, драматурга, члена жюри конкурса «Литодрама», члена Союза писателей Москвы, литературного критика «Pechorin.net» - на работы Юрия Тубольцева «Притчи о великом простаке» и «Поэма об улитке и Фудзияме».
8006
Сафронова Яна
Через «Тернии» к звёздам (о рассказе Артема Голобородько)
Рецензия Яны Сафроновой - критика, публициста, члена СПР, редактора отдела критики журнала «Наш современник», литературного критика «Pechorin.net» - на рассказ Артема Голобородько.
5693
Декина Женя
«Срыв» (о короткой прозе Артема Голобородько)
Рецензия Жени Декиной - прозаика, сценариста, члена Союза писателей Москвы, Союза писателей России, Международного ПЕН-центра, редактора отдела прозы портала «Литерратура», преподавателя семинаров СПМ и СПР, литературного критика «Pechorin.net» - на короткую прозу Артема Голобородько.
4555
Козлов Юрий Вильямович
«Обнаженными нервами» (Юрий Козлов о рассказах Сергея Чернова)
Рецензия Юрия Вильямовича Козлова - прозаика, публициста, главного редактора журналов «Роман-газета» и «Детская Роман-газета», члена ряда редакционных советов, жюри премий, литературного критика «Pechorin.net» - на рассказы Сергея Чернова.
4503

Подписывайтесь на наши социальные сети

 

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?

Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале.

Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net.

Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Вы успешно подписались на новости портала