"
Вежбицкая Ксюша 07.05.2021 4 мин. чтения
 Ведущее французское издательство просит не присылать рукописи

(Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: Top French publishing house asks would-be authors to stop sending manuscripts, France 24, April 11, 2021)

«Прекратите присылать нам свои рукописи!» – такой ответ получили в апреле писатели от французского издательства Gallimard, которое жалуется на слишком большое количество писем.

На сайте и в Твиттере издательства, известного публикациями Марселя Пруста, Симоны де Бовуар и Альбера Камю, появилось сообщение: «Учитывая исключительные обстоятельства, мы просим вас отложить отправку рукописей. Берегите себя и приятного чтения».

Во время череды карантинов из-за Covid-19 многие писатели Франции начали писать новые книги или решили, наконец, закончить старые рукописи, томившиеся в ящике стола. В результате издательства оказались перегружены. До пандемии издательство Gallimard получало около 30 рукописей в день, сейчас их количество выросло до 50.

Gallimard – не единственное издательство во Франции, отмечающее всплеск количества обращений. Издательство Seuil обычно получает около 3500 рукописей в год. Однако только за первые три месяца 2021 года оно получило уже 1200 рукописей.

Чтение – это важно

Издательская индустрия отстает не только с рассмотрением рукописей. Книжные магазины во Франции были закрыты во время первого карантина, с марта по май, а во время второго карантина, с октября по декабрь, книги можно было купить только в интернет-магазинах.

К счастью, в феврале 2021 года правительство Франции причислило книжные магазины к сфере основных услуг, поэтому они открыты, несмотря на региональные ограничения и третий карантин. Однако из-за нарушения графика публикаций редакторы отложили выпуск ряда книг, издательский календарь на 2021 год оказался заполнен. В интервью France Culture Вероник Карди, директор JC Lattès, отметила, что их издательство еще никогда не было так подготовлено к осени, когда традиционно публикуются новые релизы. «У наших авторов было время закончить свои рукописи, – пояснила она. – И у нас появилось много новых авторов, которые писали в условиях изоляции и комендантского часа».

Расцвет самиздата

Публикация книги всегда была сложной задачей, а теперь конкуренция усилилась, что еще больше усложнило задачу для авторов. Сегодня многие писатели публикуются самостоятельно, минуя издательство.

Компания Librinova, которая помогает авторам самим издавать книги, в 2020 году опубликовала на 40% больше книг по сравнению с предыдущим годом, и на 90% больше только за один апрель 2020 года. Французская платформа самиздата «Книги по запросу» отмечает аналогичный рост.

Согласно опросу Harris Interactive, более пяти миллионов французов начали что-то писать во время первого карантина. При этом читать они стали наоборот – меньше. Хотя французы по-прежнему заядлые читатели – более 80% французов прочитали хотя бы одну книгу в 2020 году – произошло падение интереса к чтению, как сообщает Национальный центр издательского дела.

Авторы исследования связывают сокращение интереса к чтению с закрытием библиотек и других мест для чтения, с тем, что люди прекратили читать по дороге на работу, а также с трудностью отделения работы от досуга при работе из дома.

Также французские читатели теперь предпочитают художественной литературе нон-фикшн и публицистику.

Поэтому если начинающие писатели хотят опубликоваться, им нужно снова начать читать.

 Источник: France 24

#Мода перевода
Автор статьи:
Вежбицкая Ксюша. Родом из самого индустриального города Сибири — Новокузнецка. Училась на факультете русского языка и литературы. Работает внештатным автором в печатных и интернет-изданиях, а также пишет короткие рассказы. Участник всероссийских мероприятий для молодых писателей. Автор публикаций в толстых литературных журналах и сборника рассказов «Не поехать ли нам за счастием».
комментариев
Вам также может быть интересно
  • Ричард Чаркин: хроника цифровых войн в издательском деле

  • Почему при чтении печатных изданий мы запоминаем больше информации, чем при прослушивании аудио- и при просмотре видеоисточников

  • От гениального оригинала до удачного перевода. Роман Достоевского «Игрок»: «непричёсанный» перевод Александра Ницберга

  • Могут ли писатели-фантасты рассказать людям об экологических проблемах лучше, чем учёные?

  • Почему я использую предупреждения о шок-контенте?

  • Эволюция субкультур: гики, швабры и социопаты

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?
Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале. Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net. Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Хочу быть в курсе последних интересных новостей и событий!

Подписываясь на рассылку, вы даете свое согласие на обработку персональных данных, согласно политике конфиденциальности.