Творческое бессмертие благодаря маленькому медвежонку с опилками в голове... 140 лет со дня рождения Алана Александра Милна

18.01.2022 10 мин. чтения
Великанова Юлия
18 января исполняется 140 лет со дня рождения Алана Александра Милна (1882-1956), английского писателя, поэта и драматурга. Его самые известные работы – две книги о медвежонке Винни-Пухе и его друзьях-животных – «Винни-Пух» и «Дом на Пуховой опушке». В Англии также остаются популярными два сборника детской поэзии Милна – «Когда мы были совсем маленькими» и «Теперь нам уже шесть».
Творческое бессмертие благодаря маленькому медвежонку с опилками в голове...

140 лет со дня рождения английского писателя Алана Александра Милна

Алан Александр Милн (Alan Alexander Milne) родился 18 января 1882 года в Лондоне, его отец руководил частной школой Henley House.

Учителем биологии в этой школе, где учился и Милн, был Герберт Уэллс, известный впоследствии писатель-фантаст. И Герберт Уэллс, и другой известный английский писатель Джеймс Барри (автор «Питера Пэна») позднее стали близкими друзьями А.А. Милна.

Затем Милн учился в Вестминстерской школе в Лондоне и в Тринити-колледже в Кембридже, где обучался математике. Учась в Кембридже, редактировал и писал для студенческого журнала «Гранта».

По воспоминаниям Милна, он написал свое первое произведение для «Гранты» – стихотворение о девушке Мэри, после чего «сам в качестве редактора рассмотрел его и одобрил. Так началась моя редакторская деятельность».

В 1903 году он окончил учёбу в Кембридже и вернулся в Лондон.

Тогда же он понял, что его истинное призвание – писательство. С 1906 и вплоть до 1914 года писал стихи и очерки для юмористического журнала «Панч». В том же 1906 году, в возрасте 24 лет Милн стал помощником главного редактора.

В 1913 году Милн женился на Дороти де Селинкурт.

В 1915 году поступил на военную службу, служил в Королевском Уорикширском полку, затем – в Королевском корпусе связи. По болезни был демобилизован в 1919 году.

Позже он написал произведения «Мир с честью» и «Война с честью». Милн признавался: «Мне становится почти физически плохо, когда я вспоминаю войну, этот неизбывный кошмар духовной и нравственной деградации».

Свою первую пьесу А.А. Милн написал во время военной службы, спасаясь от действительности. Это была комедия «Вурцль-Фламмери». Следующей стала пьеса «Белинда». После войны он не вернулся на работу в журнал и стал достаточно успешным драматургом. 

В 1918 году была создана детская пьеса «Понарошку». В 1921 году вышли комедии «Мистер Пим проходит мимо» и «Дорога на Довер».

В общей сложности он создал около двух десятков пьес – не только легкие комедии («Мистер Пим проходит мимо», «Романтический возраст»), но и драматические «Четвертая стена» или «Мисс Элизабет Беннетт» (по мотивам романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение»).

В 1922 году Милн написал детективный роман «Тайна Красного дома», который критики относят к классике английского детектива.

В 1929 году он сделал переработку для сцены классической детской книги Кеннета Грэхема «Ветер в ивах» под названием «Жаба из жабьего зала».

В числе сказок, созданных Милном – «Принц Кролик», «Когда-то давным-давно...» и «Баллада о королевском бутерброде», по которой в 1985 году советский режиссер Андрей Хржановский снял одноименный мультфильм.

Лёгкая комедия «Майкл и Мэри» 1930 года также имела успех – и у публики, и у критиков.

В 1931 году был написан роман «Двое», русский перевод которого неоднократно переиздавался.

Главным вдохновителем и адресатом детских произведений А.А. Милна стал родившийся в 1920 году единственный сын писателя, имя которого и сегодня широко известно, – Кристофер Робин.

Сочинения для маленького сына сложились в два сборника стихотворений – «Когда мы были совсем маленькими» (1924), и «Теперь нам уже шесть» (1927). В них Кристофер Робин также фигурирует.

Однако настоящую известность Милну принесли две книги приключений Кристофера Робина и его друзей – медвежонка «с опилками в голове» Винни-Пуха, поросёнка Пятачка, Тигры, Кенги и малыша Ру, Кролика, Совы и ослика Иа («Винни-Пух» (Winnie-the-Pooh, 1926) и «Дом на Пуховой опушке» (The House at Pooh Corner, 1928)). Большинство героев историй – подлинные игрушки из детской сына.

Центральным персонажем был медведь по имени Винни-Пух. Имя персонажа родилось так: маленький Кристофер Робин часами простаивал в зоопарке перед клеткой канадской черной медведицы Виннипег. Своего плюшевого медвежонка он назвал в честь своей любимицы.

Роль Кристофера Робина в историях сводится к тому, чтобы посмотреть на ситуацию разумно и помочь героям выбраться из затруднительного положения.

Книги приключений Пуха и его друзей в лесу площадью в сто акров, иллюстрированные художником Эрнестом Х. Шепардом (с ним Милн познакомился в редакции журнала «Панч»), стали бестселлером.

Когда в 1930 году спектакль по его пьесе «Сара Симпл» провалился, Милн твердо решил, что никогда больше не будет писать для театра. Но быть детским писателем Милн тоже не желал. Он сочинял про Винни-Пуха только в те годы, пока рос Кристофер Робин, впоследствии он не любил даже разговоров про Винни-Пуха. 

А прототипу героя – сыну Милна истории про Винни-Пуха принесли настоящие неприятности и несчастья. Слава Кристофера Робина играла с ним злую шутку и в школе (он был вынужден заняться боксом, чтобы отражать нападки), и при устройстве на работу.

Отношения с родителями у выросшего Кристофера так и не восстановились. Позже он написал два тома автобиографии, в ней он рассказал о проблемах, с которыми ему пришлось столкнуться в детстве из-за Винни-Пуха. Книги были изданы в Нью-Йорке в 1970-х.

А в 1939 году увидела свет автобиография А.А. Милна «Слишком поздно» – остроумная и искренняя книга о пути писателя. В предисловии к книге Милн пишет: «Вероятно, название книги требует разъяснений. Слишком поздно – это означает, что слишком поздно что-нибудь менять. Все уже сложилось так, как сложилось. Писатель пишет так, как пишет, потому что он таков, каков есть. А стал он таким, потому что живет так, как живет».

К концу жизни Милна совокупный тираж историй про смешного медвежонка в переводе на 25 языков составлял 7 миллионов, а «взрослые» произведения писателя с какого-то момента не переиздавались вообще.

В 2017 году был выпущен фильм о жизни А.А. Милна под названием «Прощай, Кристофер Робин» (реж. – Саймон Кёртис), в 2018 году – фильм «Кристофер Робин» (реж. – Марк Форстер), о взрослой жизни сына писателя, Кристофера.

Когда «Винни-Пух» только-только обрёл славу, А.А. Милн написал в газете «Нэйшнл»: «Думаю, что каждый из нас втайне мечтает о бессмертии... В том смысле, что его имя переживёт тело и будет жить в этом мире, несмотря на то, что сам человек уже перешёл в мир иной...». Вопреки ожиданиям самого писателя, считавшего, что сохранить его имя в вечности помогут его пьесы и романы, творческое бессмертие Милн обрёл благодаря маленькому медвежонку с опилками в голове.

В начале 60-х русский писатель Борис Заходер сделал вольный перевод-пересказ, наделил главного персонажа некоторыми новыми чертами, сочинил для своего Винни-Пуха ставшие знаменитыми Кричалки, Шумелки и Пыхтелки. Б. Заходер так рассказывал о своём первом знакомстве с Винни-Пухом: «Наша встреча произошла в библиотеке, где я просматривал английскую детскую энциклопедию. Это была любовь с первого взгляда: я увидел изображение этого симпатичного медвежонка, прочитал несколько стихотворных цитат – и бросился искать книжку. Так наступил один из счастливейших периодов моей жизни – дни работы над «Пухом»».

Режиссёр-постановщик трёх советских мультфильмов о Винни-Пухе – Фёдор Хитрук.

Алан Александр Милн, пересказ Бориса Заходера, «Винни-Пух», фрагмент, начало

Предисловие к русскому изданию

Ровно сорок лет тому назад – как сказано в одной старой книге, «на середине жизненной дороги» (мне тогда было как раз сорок лет, а сейчас, как вы легко сосчитаете, вдвое больше), – я встретился с Винни-Пухом.

Винни-Пух тогда ещё не назывался Винни-Пухом. Его звали «Уинни-тзе-Пу». И он не знал ни слова по-русски – ведь он и его друзья всю жизнь прожили в Зачарованном Лесу в Англии. Писатель А.А. Милн, который написал целых две книги об их жизни и приключениях, тоже знал только по-английски.

Я прочитал эти книги и сразу так полюбил Пуха и всех остальных, что мне ужасно захотелось познакомить с ними и вас, ребята.

Но так как все они (вы догадались?) умели говорить только по-английски, а это очень-очень трудный язык – особенно для тех, кто его не знает, – мне пришлось кое-что сделать.

Пришлось сперва выучить Винни-Пуха и его друзей объясняться по-русски, пришлось подарить им – Винни-Пуху и Всем-Всем-Всем – новые имена; пришлось помочь Пуху сочинять Шумелки, Пыхтелки, Кричалки и даже Вопилки и мало ли что ещё...

Уверяю вас, сделать всё это было не так-то легко, хотя и очень приятно! Но мне уж очень хотелось, чтобы вы, ребята, полюбили Пуха и Всех-Всех-Всех, как родных.

Ну что ж, теперь я могу сказать – без всякого преувеличения! – что мои надежды оправдались. С Винни-Пухом (и Всеми-Всеми-Всеми) за эти годы подружились в нашей стране миллионы и миллионы ребят (да и взрослых, особенно тех, которые поумней). А сам Винни-Пух стал совсем-совсем русским медвежонком, и некоторые даже считают, что он говорит по-русски лучше, чем по-английски. Не мне судить.

Хотите верьте, хотите нет – одно время он даже учил наших ребят по радио РУССКОМУ языку! Была такая передача. Может быть, ваши старшие о ней помнят.

А уж как мы с Пухом за эти годы сроднились – ни в сказке сказать, ни пером описать!

Дело ещё в том, что Пуха (и Всех-Всех-Всех, понятно!) у нас так полюбили, что им пришлось и сниматься в кино, и выступать на эстраде, и играть на сценах театров – и простых и кукольных – в разных пьесах и даже петь в опере – в Московском музыкальном театре для детей.

И нашему трудолюбивому медвежонку приходилось снова и снова сочинять Шумелки, потому что истории-то были новые, а значит, и песенки требовались новые.

Должен признаться, что тут (как вы, вероятно, и сами догадываетесь) не обошлось без моего участия. Мне пришлось писать для фильмов – сценарии, для театров – пьесы и даже либретто для оперы «Снова Винни-Пух». И уж конечно, все новые Шумелки, Пыхтелки и Вопилки Пух сочинял под моим руководством. Словом, мы с ним все эти годы не расставались, и, в конце концов, я стал считать медвежонка Пуха своим приёмным сыном, а он меня – своим вторым отцом...

Книги о Винни-Пухе за эти долгие годы издавали много-много раз. Их читали ваши бабушки и дедушки, папы и мамы, старшие братья и сестры. Но такого издания, какое вы держите в руках, ещё не было.

Во-первых, тут все двадцать подлинных историй (а не восемнадцать, как было раньше).

Во-вторых, Пух с друзьями разместились в целых двух книгах, а не в одной. Теперь им по-настоящему просторно – хватило места и для Многого Другого. Загляните в Приложения – и убедитесь, что здесь не только Все-Все-Все, но и Всё-Всё-Всё!

И наконец, уверен, что вас порадуют рисунки. Особенно тех, кто видел настоящие мультфильмы о Пухе – ведь Пуха и его друзей здесь нарисовал тот же замечательный художник – Э.В. Назаров.

(Почему я говорю о настоящих мультфильмах? К сожалению, в наше время развелось много подделок. Подделывают и Винни-Пуха. По телевидению часто показывают такого Пуха, которого иначе как подделкой не назовёшь. Слава Богу, его легко отличить от настоящего: он совсем непохож, а главное, не сочиняет и не поёт никаких Шумелок. Какой же это Винни-Пух?!)

Ну, пожалуй, на этом можно и закончить – я, кажется, сказал Всё-Всё-Всё, что собирался, а то и больше!

Оставляю вас с Винни-Пухом и его друзьями.

Ваш старый товарищ

Борис Заходер

ГЛАВА ПЕРВАЯ, в которой мы знакомимся с Винни-Пухом и несколькими пчёлами

Ну вот, перед вами Винни-Пух.

Как видите, он спускается по лестнице вслед за своим другом Кристофером Робином, головой вниз, пересчитывая ступеньки собственным затылком: бум-бум-бум. Другого способа сходить с лестницы он пока не знает. Иногда ему, правда, кажется, что можно бы найти какой-то другой способ, если бы он только мог на минутку перестать бумкать и как следует сосредоточиться. Но увы – сосредоточиться-то ему и некогда.

Как бы то ни было, вот он уже спустился и готов с вами познакомиться.

– Винни-Пух. Очень приятно!

Вас, вероятно, удивляет, почему его так странно зовут, а если бы вы знали английский, то удивились бы ещё больше.

Это необыкновенное имя подарил ему Кристофер Робин. Надо вам сказать, что когда-то Кристофер Робин был знаком с одним лебедем на пруду, которого он звал Пухом. Для лебедя это было очень подходящее имя, потому что если ты зовёшь лебедя громко: «Пу-ух! Пу-ух!» – а он не откликается, то ты всегда можешь сделать вид, что ты просто понарошку стрелял; а если ты звал его тихо, то все подумают, что ты просто подул себе под нос. Лебедь потом куда-то делся, а имя осталось, и Кристофер Робин решил отдать его своему медвежонку, чтобы оно не пропадало зря.

А Винни – так звали самую лучшую, самую добрую медведицу в зоологическом саду, которую очень-очень любил Кристофер Робин. А она очень-очень любила его. Её ли назвали Винни в честь Пуха, или Пуха назвали в её честь – теперь уже никто не знает, даже папа Кристофера Робина. Когда-то он знал, а теперь забыл.

Словом, мишку теперь зовут Винни-Пух, и вы знаете почему.

Иногда Винни-Пух любит вечерком во что-нибудь поиграть, а иногда, особенно когда папа дома, он больше любит тихонько посидеть у огня и послушать какую-нибудь интересную сказку.

В этот вечер...

– Папа, как насчёт сказки? – спросил Кристофер Робин.

– Что насчёт сказки? – спросил папа.

– Ты не мог бы рассказать Винни-Пуху сказочку? Ему очень хочется!

– Может быть, и мог бы, – сказал папа. – А какую ему хочется и про кого?

– Интересную, и про него, конечно. Он ведь у нас ТАКОЙ медвежонок!

– Понимаю, – сказал папа.

– Так, пожалуйста, папочка, расскажи!

– Попробую, – сказал папа.

 И он попробовал.

Давным-давно – кажется, в прошлую пятницу – Винни-Пух жил в лесу один-одинёшенек, под именем Сандерс.

– Что значит «жил под именем»? – немедленно спросил Кристофер Робин.

– Это значит, что на дощечке над дверью было золотыми буквами написано «Мистер Сандерс», а он под ней жил.

– Он, наверно, и сам этого не понимал, – сказал Кристофер Робин.

– Зато теперь понял, – проворчал кто-то басом.

– Тогда я буду продолжать, – сказал папа.

Вот однажды, гуляя по лесу, Пух вышел на полянку. На полянке рос высокий-превысокий дуб, а на самой верхушке этого дуба кто-то громко жужжал: жжжжжжж...

Винни-Пух сел на траву под деревом, обхватил голову лапами и стал думать.

Сначала он подумал так: «Это жжжжж неспроста! Зря никто жужжать не станет. Само дерево жужжать не может. Значит, тут кто-то жужжит. А зачем тебе жужжать, если ты – не пчела? По-моему, так!»

1870
Автор статьи: Великанова Юлия.
Родилась в Москве в 1977 году. Окончила ВГИК (экономический факультет), ВЛК (семинар поэзии) и Курсы литературного мастерства (проза) при Литинституте им. А.М. Горького. Поэт, редактор, публицист. Член Московской городской организации Союза писателей России. Автор сборника стихотворений «Луне растущей нелегко...» (2016). Соавтор сборника стихов «Сердце к сердцу. Букет трилистников» (с А. Спиридоновой и В. Цылёвым) (2018). Организатор литературно-музыкальных вечеров. Участница поэтической группы «Тихие лирики начала НЕтихого века» и поэтического дуэта «ВерБа».
Пока никто не прокомментировал статью, станьте первым

ТОП НОВОСТИ

Великанова Юлия
«Сюжеты своих детективных романов я нахожу за мытьем посуды. Это такое дурацкое занятие, что поневоле приходит мысль об убийстве». 130 лет со дня рождения королевы детектива Агаты Кристи
15 сентября отмечается 130 лет со дня рождения английской писательницы, автора всемирно известных детективных романов, рассказов и пьес, создательницы знаменитых сыщиков Эркюля Пуаро и мисс Марпл - Агаты Кристи (1890–1976).
8939
Великанова Юлия
230 лет со дня рождения русского писателя Ивана Ивановича Лажечникова
25 сентября 1790 года родился русский прозаик, один из создателей русского исторического романа, «русский Вальтер Скотт» - Иван Иванович Лажечников (1790-1869). А. С. Пушкин в письме И. И. Лажечникову писал о главном его романе «Ледяной дом»: «Поэзия всегда останется поэзией, и многие страницы вашего романа будут жить, доколе не забудется русский язык».
7925
Pechorin.net
«Короткая, романтическая, бесшабашная жизнь...». 125 лет со дня рождения русского поэта Сергея Александровича Есенина
3 октября 1895 года родился русский поэт, «певец русской деревни», «национальный голос Руси», «волшебник русского пейзажа», «поэт с чувством родины» Сергей Александрович Есенин (1895-1925).
7720
Великанова Юлия
«Первый баснописец в своей земле». 400 лет со дня рождения Жана де Лафонтена
8 июля исполняется 400 лет со дня рождения французского поэта-баснописца Жана де Лафонтена (Jean de Lafontaine) (1621-1695).
6822

Подписывайтесь на наши социальные сети

 

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?

Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале.

Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net.

Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Вы успешно подписались на новости портала