.png)
«Словом «писатель» обозначаются две совершенно разные литературные профессии»
65 лет со дня рождения писателя Бориса Акунина
Борис Акунин (настоящее имя – Григорий Шалвович Чхартишвили) родился 20 мая 1956 года в городе Зестафони Грузинской ССР, в семье кадрового офицера-артиллериста.
В 1958 году семья переехала в Москву.
С детства много читал, это увлечение привила ему мать, учитель русского языка и литературы. Всё детство будущего писателя, по его словам, прошло в библиотеке. Особенно интересовался историческими произведениями: книги должны были быть про «несовременность».
Среди прочих ему попалась книга о самураях, которая произвела на него большое впечатление и заставила заинтересоваться культурой Востока.
Окончил школу № 36 с углублённым изучением английского языка, а в 1978 году – историко-филологический факультет Института стран Азии и Африки (МГУ) с дипломом историка-япониста.
Работал литературным переводчиком с японского и английского (в издательстве «Русский язык»). Российский читатель познакомился в его переводе с книгами Юкио Мисимы, Кобо Абэ, Кэндзи Маруямы, Ясуси Иноуэ и других японских писателей. Из американских и английских писателей переводил Ти Си Бойла, Малкольма Брэдбери, Питера Устинова.
Главный редактор издания «Антология японской литературы» в 20 томах.
В 1994–2000 годы был заместителем главного редактора журнала «Иностранная литература».
Председатель правления мегапроекта «Пушкинская библиотека» (Фонд Сороса).
Занимаясь переводами, параллельно серьёзно изучал литературоведение. Его интересовали авторский стиль, манера изложения у разных авторов.
Постепенно он пришёл к мысли, что хочет заниматься писательством. Художественную прозу пишет с 1998 года, под псевдонимом «Б. Акунин».
Псевдоним произошёл от японского «акунин» – выдающаяся личность, действующая на стороне злых сил. Подробнее о значении этого понятия можно узнать в одной из книг Б. Акунина – «Алмазная колесница».
Сокращение «Б.» постепенно превратилось в имя «Борис».
Самая известная серия романов и повестей Акунина – «Новый детектив» («Приключения Эраста Фандорина»). Это коллекция разновидностей детективного романа: шпионский, плутовской, великосветский, политический, уголовный, камерный, приключенческий и др. Всего про Эраста Петровича Фандорина написано 15 книг.
В том числе – пьеса «Инь и Ян» и книга в жанре «пьеса в романе» - «Весь мир театр».
Охватывается период с 1876 до 1914 год. Последнее произведение в этой серии «Чёрный город». В нём даётся информация о смерти главного героя.
Но с Фандориными не покончено: в серии «Приключения магистра» идёт речь о родственниках сыщика Фандорина.
У Эраста есть потомок – персонаж из современности Николас Фандорин. А в произведении «Детская книга» фигурирует сын Николаса.
В цикл «Провинциальный детектив» вошли всего три книги, рассказывающие о монахине Пелагие (Полине Лисицыной): «Пелагия и белый бульдог», «Пелагия и черный монах», «Пелагия и красный петух».
События разворачиваются в XIX веке. Пелагия проживает в маленьком городке и виртуозно расследует запутанные преступления.
Серия романов «Приключения магистра» – это детективы, события которых происходят параллельно в двух временах: в наши дни и в XVII веке.
«Жанры» – это серия романов Бориса Акунина, запущенная в 2004 году, в которой каждый из жанров беллетристики представлен отдельным произведением: «Детская книга для мальчиков», «Шпионский роман», «Фантастика», «Квест», «Детская книга для девочек» (в соавторстве с Глорией Му) и др.
Б. Акунин – составитель книжной серии «Лекарство от скуки» издательства «Иностранка» (с 2001 года). В серии представлены современные зарубежные детективы и приключенческие романы, триллеры. Слоган серии – «Серьёзный подход к несерьёзному жанру».
Также в 2012 году сам писатель подтвердил, что является автором, скрывающимся под псевдонимом Анатолий Брусникин. Под этим именем были изданы исторические романы «Девятный Спас», «Герой иного времени» и «Беллона». Он же – автор романов, подписанных женским именем Анна Борисова: «Там...», «Креативщик» и «Vremena goda».
В 2013 году Акунин приступил к работе над проектом «История Российского Государства», в этом цикле исторические тексты соединяются с беллетристикой.
С этим проектом вышло недопонимание: профессиональные историки решили, что Акунин пишет серьёзный труд по истории. Но у него была другая задача – в увлекательной форме заинтересовать изучением истории тех читателей, которые в принципе историей не интересуются.
Это история глазами писателя. История, начиная от истоков: «Когда задается вопрос, кто виноват, сразу находится масса ответов: виноваты эти, нет, виноват Сталин, виноваты большевики, нет, виноваты Романовы. Начинаешь думать, и уходишь все дальше и дальше в прошлое».
«История Российского Государства» – многотомный ответ на важные вопросы по истории, без академической подачи, которую многим трудно воспринимать.
Помимо плодотворной литературной деятельности, Акунин-Чхартишвили продолжал свои исследования в области японской литературы, удостоенные высокой оценки и почетных наград в Японии. Под настоящим именем выходили критические и документальные работы автора.
А с 2012 года начата работа над серией книг под названием «Семейный альбом». Это художественная проза в сочетании с философскими размышлениями автора.
«Две трети жизни ты собираешь вопросы, которые задает тебе мир. Последнюю треть нужно потратить на то, чтобы попробовать найти ответы. Писатель отвечает книгами, – рассказывает Б. Акунин. – Вот почему я затеял серию романов «Семейный альбом». Каждый из них – мой ответ на тот или иной важный вопрос. Не для того чтобы кого-то убедить или, упаси боже, научить. Нет, для самого себя». (Интервью от 29.04.2021, журнал «Doxa»).
Экранизации произведений Б. Акунина: «Азазель» (2001, реж. – А. Адабашьян); «Турецкий гамбит» (2004, реж. – Дж. Файзиев); «Статский советник» (2005, реж. – Ф. Янковский); «Пелагия и белый бульдог» (2009, реж. – Ю. Мороз); «Шпион» (2012, экранизация книги «Шпионский роман», реж. – А. Андрианов); «Декоратор» (2019, реж. – А. Борматов)
С 2014 года писатель проживает с супругой в Лондоне (Великобритания), часто бывает в других европейских странах.
На Фейсбуке действует популярный блог Акунина-Чхартишвили, посвящённый истории. Здесь публикуются статьи и небольшие рассказы писателя.
Борис Акунин – несомненно, уникальная личность в современном литературном процессе. Успешный во всех смыслах писатель, один из самых известных людей России.
На вопрос о причинах собственного успеха он отвечает скупо и неопределённо: «Просто повезло». Он полагает, что произошло совпадение его писательских интересов с интересами читателя.
Б. Акунин считает, что начинающим и молодым писателям с самого начала необходимо чётко определиться, какую именно литературу они собираются создавать: «Дело в том, что у нас в русском языке одним и тем же словом – писатель – обозначаются две совершенно разные литературные профессии. Есть писатель, который занимается литературой, как искусством... А есть другой вид литературы, который относится к области культуры, он не изобретает ничего нового... я обычно употребляю для обозначения второй профессии слово «беллетрист»... И ничего ругательного в этом нет, просто другая профессия».
Тот писатель, который хочет стать автором бестселлеров, должен очень хорошо владеть ремеслом. Завет Б. Акунина своему будущему коллеге – успешному писателю звучит так: «Научись манипулировать чувствами читателя при помощи алфавита». (По материалам интервью 2018 года).
А вот – информация от самого писателя о его новом проекте:
«Сейчас я сделал вещь для меня совсем необычную: сборник детских сказок. Он называется «Сказки народов мира». Книга сейчас готовится к выпуску. Она будет выходить в трех форматах, очень разных. Бумажный формат – это красивая книга с картинками. Будет также аудиокнига, которую прочтут замечательные артисты. Там будут эффекты, потому что сказки главным образом надо слушать, и это можно будет завести ребенку перед сном, например. И будет еще электронный вариант, который будет отличаться неким дополнительным контентом. В конце года, думаю, сделаем». (Из интервью 2020 года).
Фрагмент романа Б. Акунина «Азазель» (начало):
«В понедельник 13 мая 1876 года в третьем часу пополудни, в день по-весеннему свежий и по-летнему теплый, в Александровском саду, на глазах у многочисленных свидетелей, случилось безобразное, ни в какие рамки не укладывающееся происшествие.
По аллеям, среди цветущих кустов сирени и пылающих алыми тюльпанами клумб прогуливалась нарядная публика – дамы под кружевными (чтоб избежать веснушек) зонтиками, бонны с детьми в матросских костюмчиках, скучающего вида молодые люди в модных шевиотовых сюртуках либо в коротких на английский манер пиджаках. Ничто не предвещало неприятностей, в воздухе, наполненном ароматами зрелой, уверенной весны, разливались ленивое довольство и отрадная скука. Солнце припекало не на шутку, и скамейки, что оказались в тени, все были заняты.
На одной из них, расположенной неподалеку от Грота и обращенной к решетке, за которой начиналась Неглинная улица и виднелась желтая стена Манежа, сидели две дамы. Одна, совсем юная (пожалуй, что и не дама вовсе, а барышня) читала книжку в сафьяновом переплете, то и дело с рассеянным любопытством поглядывая по сторонам. Вторая, гораздо старше, в добротном темно-синем шерстяном платье и практичных ботиках на шнуровке, сосредоточенно вязала нечто ядовито-розовое, мерно перебирая спицами. При этом она успевала вертеть головой то вправо, то влево, и ее быстрый взгляд был до того цепким, что, верно, от него никак не могло ускользнуть что-нибудь хоть сколько-то примечательное.
На молодого человека в узких клетчатых панталонах, сюртуке, небрежно расстегнутом над белым жилетом, и круглой швейцарской шляпе дама обратила внимание сразу – уж больно странно шел он по аллее: то остановится, высматривая кого-то среди гуляющих, то порывисто сделает несколько шагов, то снова застынет. Внезапно неуравновешенный субъект взглянул на наших дам и, словно приняв некое решение, направился к ним широкими шагами. Остановился перед скамейкой и, обращаясь к юной барышне, воскликнул шутовским фальцетом:
– Сударыня! Говорил ли вам кто-нибудь прежде, что вы невыносимо прекрасны?
Барышня, которая и в самом деле была чудо как хороша, уставилась на наглеца, чуть приоткрыв от испуга земляничные губки. Даже ее зрелая спутница, и та опешила от столь неслыханной развязности.
– Я сражен с первого взгляда! – фиглярствовал неизвестный, вполне, впрочем, презентабельной наружности молодой человек (модно подстриженные виски, высокий бледный лоб, возбужденно горящие карие глаза). – Позвольте же запечатлеть на вашем невинном челе еще более невинный, совершенно братский поцелуй!
– Зударь, да вы зовсем пьяный! – опомнилась дама с вязанием, причем оказалось, что говорит она с характерным немецким акцентом.
– Я пьян исключительно от любви, – уверил ее наглец и тем же неестественным, с подвыванием голосом потребовал. – Один-единственный поцелуй, иначе я немедленно наложу на себя руки!
Барышня вжалась в спинку скамейки, обернув личико к своей защитнице. Та же, невзирая на всю тревожность ситуации, проявила полное присутствие духа:
– Немедленно убирайтесь фон! Вы зумасшедший! – повысила она голос и выставила вперед вязанье с воинственно торчащими спицами. – Я зову городовой!
И тут случилось нечто уж совершенно дикое.
– Ах так! Меня отвергают! – с фальшивым отчаянием возопил молодой человек, картинно прикрыл рукою глаза и внезапно извлек из внутреннего кармана маленький, посверкивающий черной сталью револьвер. – Так стоит ли после этого жить? Одно ваше слово, и я живу! Одно ваше слово, и я падаю мертвым! – воззвал он к барышне, которая и сама сидела ни жива, ни мертва. – Вы молчите? Так прощайте же!..».

