«Отличные данные для того, чтобы стать хорошим писателем»
(Женя Декина о рассказах Софии Осман)
Рассказы в подборке очень разные, и стилистически, и жанрово, и содержательно, что, несомненно, показывает автора как человека ищущего и развивающегося. К сожалению, не все из представленных рассказов удались, но некоторые из них при правильной доработке даже могут быть опубликованы.
Первая часть рассказов – это рассказы – аллегории, в которых автор пытается дать философскую идею через использование метафор. В них заметны типичные для начинающих писателей недочеты, которые с опытом, конечно, исчезают. К примеру в рассказе «Желанный облик» автор поясняет эмоциональную реакцию персонажа авторской ремаркой, в итоге получается эффект гротеска. В ответ на дежурную банальность, сказанную главным героем, дама восхищается так, как будто бы он совершил научный прорыв, что выглядит очень нелепо.
Персонажи часто «говорят на зрителя», т.е. их диалог построен таким образом, чтобы дать в нем характеристики персонажей и рассказать их историю, но проблема в том, что в жизни люди так не говорят, и зритель понимает, что перед ним не естественная беседа, а постановка, разыгранная для него:
— Я только что прилетел в город, был на конференции, через час у меня — ответственная операция, а вечером у сына — концерт, он же у меня пианист, ты помнишь?
— Ну конечно, мой дорогой друг, малыш Франческо — настоящий талант и наша гордость. Я преданный его поклонник уже много лет, уверяю, совсем скоро он добьется немыслимого успеха.
Кроме того, у персонажей часто проблемы с мотивировками, они ведут себя так, как нужно автору. К примеру, этому мужчине гораздо лучше было поспать, чем бегать по лавкам в поисках нужного выражения лица.
Тексты очень затянуты, в них масса ненужных подробностей и автоповторов, например:
— Тс-с-с, прошу вас, — парень прижал палец к губам. — Я так боюсь, что кто-то может нас услышать.
— Кого вы боитесь? — еле слышно спросил Марко. — Поверьте, здесь, кроме нас двоих, никого.
Мы это и так знали с самого начала рассказа, и зачем вдруг это проговаривать в конце – неизвестно.
Или:
— Я не торгую фальшью, — повторил Марко уже себе. — Фальшью.
Не надо три раза повторять то, что итак ясно из сюжета.
Но основная проблема рассказов этого типа в том, что выбранные идеи вторичны, а при таком затянутом исполнении от текста ждешь куда больше смысла. Надевать выражение лица – это неплохо, хоть и старо, но здесь нет сюжета и нет никакого развития. Есть продавец, который еще и в карты играет. И что? В рассказе «Саша» (зачем-то написанном ритмизованной прозой) тоже идея сильно не нова, а в рассказе «Люди в клетках» опять нет никакого сюжета. Есть шахматный перформанс, и? Текст «Из писем парижанки» тоже не рассказ, странное пафосное эссе.
Гораздо лучше дела обстоят, когда автор пишет комические тексты. Они легкие, забавные и остроумные. Рассказы «Тракторист» и «Маэстро Лариони», если их сократить, вполне можно публиковать, они состоялись. Проблема «Тракториста» в том, что автор чуть ли не каждую девушку описывает, а нужно проложить интригу, чтобы сначала казалось, что актрисы на вступительных, потом, что жену себе выбирает мужик, потом, что это проститутки, и потом уже финал. «Маэстро Лариони» нужно сократить в части их препирательств и добавить драмы его воспоминаниям, потому что сейчас это быстро наскучивает. В любом случае, у автора есть отличные данные для того, чтобы стать хорошим писателем.
Евгения Декина: личная страница.
София Осман родилась на севере России. Живет в Москве. Окончила Московский государственный юридический университет. Работает в сфере финансового аудита. Роман «История Мишеля Боннара» и его продолжение вышли в издательстве «Эксмо» (2018), следом был опубликован сборник рассказов «Варфия». В настоящее время, совместно с издательством «1001 бестселлеров», выпущен сборник исторической прозы «Шара». Обучается в Литературном институте.