.png)
«Маленькая женщина, которая написала книгу, положившую начало великой войне»
210 лет со дня рождения американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу
Гарриет Элизабет Бичер (Стоу – фамилия мужа) родилась 14 июня 1811 года в Литчфилде, штат Коннектикут, в семье религиозного лидера.
Мать рано умерла, и отец женился ещё дважды. В общей сложности у отца было 11 детей.
Семеро братьев Гарриет стали министрами. Сестра Кэтрин Бичер, писательница и учительница, оказала большое влияние на младшую сестру.
Гарриет поступила в школу для девочек, которой руководила Кэтрин, и прошла полноценный курс классического обучения, который обычно был доступен только для юношей.
Она много читала и заучивала наизусть, изучала богословские книги, а также читала английскую романтическую литературу – Свифта, Байрона, Вальтера Скотта.
Помогала Кэтрин в школе – преподавала латынь, вела уроки теологии.
Начала сочинять рассказы и стихи, написала учебник по географии.
В Огайо, куда переехала семья, будущая писательница нашла друзей-единомышленников в местном литературном объединении «Клуб полутонов». Здесь завязалась дружба с участником объединения, преподавателем богословия Кэлвином Эллисом Стоу. В 1836 году Гарриет вышла замуж за Кэлвина Эллиса Стоу.
Стоу был активным борцом за отмену рабства, и вместе с Гарриет они приняли участие в Подземной железной дороге – так называлась тайная система организации побегов и переездов негров-рабов из рабовладельческих штатов Юга на Север США.
Благодаря этой деятельности Гарриет многое узнала о рабстве. До этого однажды она посетила аукцион рабов в Кентукки, и это событие потрясло ее. Она посчитала своим христианским долгом – написать о несправедливости рабства.
В 1851 году была опубликована первая часть её романа «Хижина дяди Тома» в газете «Национальная эра». За публикацию в журнале издатель заплатил автору триста долларов.
Через год роман, после частичной публикации завоевавший популярность и интерес читателей, был издан в виде книги, которая стала бестселлером: за первый год было продано порядка 350 000 экземпляров.
Роман был переведен на двадцать языков. В общей сложности писательница получила более десяти тысяч долларов отчислений от всех изданий.
Бытует мнение, что «Хижина дяди Тома» стоит на втором месте среди бестселлеров XIX века, сразу после Библии.
«Хижина дяди Тома» – правдивая и эмоциональная панорама жизни рабовладельческого Юга, история жизни негра-раба дяди Тома. При этом роман, написанный в традиционном стиле и с чёткой гражданской позиции, проникнут идеями христианской морали. Некоторая дидактичность разбавлена юмором.
Энтузиасты устраивали театральные представления по мотивам этой истории. Том, Ева и Топси стали культовыми персонажами.
После начала гражданской войны Гарриет была приглашена на встречу с Авраамом Линкольном в Белый дом. Это случилось 25 ноября 1862 года. Президент Линкольн обратился к Гарриет (биографы пишут, что обратился «полушутя»): «Так Вы и есть та маленькая женщина, которая написала книгу, положившую начало этой великой войне!»
Была ли произнесена эта фраза на самом деле, не доказано, но так ли иначе в историю литературы она вошла.
Известно, что для Гражданской войны в США было много причин, но книга Гарриет Бичер-Стоу определённо укрепила многих североамериканцев в стремлении покончить с рабством. А также подчеркнула наличие «культурной пропасти» между Севером и Югом.
На Юге книга предсказуемо повергла общественность в ярость и подверглась преследованию.
В ответ на «Хижину...» появилось множество южноамериканских романов «против Тома», в которых рабство и жизнь Юга изображались в радужном свете.
В общей сложности Гарриет написала 20 романов, посвящённых различным социальным и политическим вопросам, в основном – отмене рабства и отстаиванию женского образования.
Также, поскольку в семье было семеро детей, и материальное положение бывало трудным, Гарриет ради заработка писала для периодики.
Выделяют её статью «Истинная история жизни жены Байрона» (1869), написанную для одного американского журнала в ответ на опубликованную накануне биографию поэта. В ней, а затем в книге «Оправдание леди Байрон» (1870) Гарриет Бичер-Стоу, которая была дружна с вдовой поэта, посчитала своим долгом рассказать об истинном положении вещей в семье Байрона. Затрагивалась важная социальная тема – агрессия мужей по отношению к женам. Благодаря этим произведениям Бичер-Стоу в США появились законы, защищающие права женщин в браке.
Христианская вера была очень важна для жизни и творчества Гарриет Бичер-Стоу. В предисловии к переизданию «Хижины дяди Тома» 1879 года она пояснила: «Это написал Бог. Я просто записывала под его диктовку».
По прошествии многих лет «Хижина дяди Тома» остаётся удивительным явлением в истории – когда литературное произведение смогло повлиять на судьбу огромной страны.
Фрагмент из романа «Хижина дяди Тома» (начало):
«Однажды холодным февральским днем два джентльмена сидели за бутылкой вина в богато убранной столовой в городе Н., в штате Кентукки. Прислуги в комнате не было, и они, близко придвинувшись друг к другу, по-видимому, обсуждали какое-то очень важное дело.
Удобства ради мы назвали их обоих джентльменами. Однако, строю говоря, один из них не совсем подходил под это определение. Он был невысокого роста, плотный, с грубыми чертами лица, а его развязный тон выдавал в нем человека низкого звания, который старается во что бы то ни стало пролезть в высшие круги общества. Одет он был крикливо. Пестрый жилет и лихо завязанный синий шейный платок в веселенькую желтую крапинку как нельзя более соответствовали его общему облику. Пальцы – толстые, заскорузлые – были унизаны перстнями, на массивной золотой цепочке от часов висела целая связка больших разноцветных брелоков, которой он в пылу беседы то и дело поигрывал и бренчал.
Речь этого человека не отличалась изысканностью и была уснащена такими грубыми выражениями, что, несмотря на все наше стремление к точности, мы не будем приводить их здесь.
Его собеседник, мистер Шелби, производил впечатление истинного джентльмена, а убранство и весь тон дома свидетельствовали о том, что хозяева его не только не стесняются в средствах, но живут на широкую ногу. Как мы уже упомянули, мужчины, сидевшие за столом, были заняты серьезным разговором.
– Мне бы хотелось уладить наше дело именно так, – сказал мистер Шелби.
– Нет, я вижу, мы с вами никогда не сторгуемся! Не могу, мистер Шелби, решительно не могу, – сказал его гость, поднимая рюмку с коньяком на свет.
– Позвольте, Гейли! Том стоит таких денег. Это незаурядный негр: надежный, честный, смышленый. Под его присмотром хозяйство у меня идет как часы.
– Честный, да честность-то негритянская! – усмехнулся Гейли, подливая себе коньяку.
– Нет! Честный без всяких оговорок. Том добрый, разумный, набожный негр. Он был принят в лоно церкви четыре года назад, и с тех пор я доверяю ему всё: деньги, дом, лошадей. Он у меня повсюду разъезжает один, и мне еще никогда не приходилось сомневаться в его порядочности и преданности...». (перевод В. Вальдман).


