Юбилей одного из крупнейших латиноамериканских прозаиков XX века

09.08.2022 7 мин. чтения
Великанова Юлия
10 августа исполняется 110 лет со дня рождения бразильского писателя Жоржи Амаду (1912–2001).

Родился в бразильском штате Баия, на фазенде Ауриси́диа (город Итабуна, современный Салвадор), в семье мелкого плантатора. Детство прошло в городе Ильеус.

Учился на факультете права в университете Рио-де-Жанейро, не окончил из-за финансовых проблем. Здесь впервые познакомился с коммунистическим движением. Работал наборщиком в типографии, газетным репортёром.

Первый роман, «Страна карнавала», был создан в 1932 году. В нём интеллигенты и буржуа Рио-же-Жанейро изображались в сатирическом ключе.

В дальнейшем Амаду создал ряд остросоциальных романов, которые принесли ему известность. Он со знанием дела и сочувствием писал о жизни простых рабочих, крестьян, беспризорников, людей с чёрной кожей. Писал в реалистической манере, влияние на него оказало творчество советских писателей – А. Фадеева, А. Серафимовича, М. Шолохова. Это были романы «Какао» (1933), «Пот» (1934); «Жубиаба» (1935, антирасистский), «Мёртвое море» (1936). В СССР был широко известен роман «Капитаны песка» («Генералы песчаных карьеров», 1937), третья книга из цикла о штате Баия, где быт и современность плотно перемешиваются с национальным фольклором.

«Капитаны песка» обозначили новую ступень художественных поисков Амаду, – пишет советский литературовед Инна Тертерян. – (…) пристальность и беспощадная правдивость, с которой рассмотрена в романе судьба группы баиянских беспризорников, напоминают социологическую протокольность первых книг Амаду – «Какао» и «Пот». Жизнь этих нищих подростков предстает перед нами во всех деталях, порой забавных, порой грубо отталкивающих. Амаду четко обозначает расовые и социальные характеристики каждого члена группы. Он стремится к предельной точности в передаче речи персонажей, не боясь шокировать читателя. И тем не менее эта стихия жесткого документализма прочно сплавляется в романе с другой стихией – фольклорно-поэтической. В убогой жизни героев Амаду неизменно присутствует поэзия. «Капитаны песка», «одетые в лохмотья, грязные, голодные, агрессивные, сыплющие непристойностями и охотящиеся за окурками, были настоящими хозяевами города: они знали его до конца, они любили его до конца, они были его поэтами» – таков авторский комментарий, играющий важную роль в художественном целом романа».

Амаду – активный политический деятель, член коммунистической партии Бразилии. В 30-е годы участвовал в борьбе оппозиционно-радикального Национально-освободительного альянса. Когда в 1937 году альянс потерпел поражение, Амаду был выслан из страны.

Побывал в Западной и Восточной Европе, в Азии и Африке. Неоднократно посещал СССР (автор «Песни о советской земле», позднее Амаду напишет в воспоминаниях: идея коммунизма «привела не к свободе и счастью, а к тирании»).

Следующим произведением Амаду стала социально-революционная дилогия (национальная эпопея) «Бескрайние земли» (1943) и «Город (Сан-Жоржидос) Ильеус» (1944, в русском переводе «Земля золотых плодов», 1948); главной темой этих романов становится борьба за родную землю.

В 1945 году Амаду смог вернуться в Бразилию. Был избран президентом Национальной ассоциации писателей и депутатом Национального конгресса от коммунистической партии.

Однако с 1948 по 1952 год Амаду вновь пришлось пробыть в эмиграции (жил во Франции и Чехословакии). Деятельность коммунистической партии в Бразилии была запрещена.

В романе «Красные всходы» (1946) рассказана трагическая история крестьянской семьи. Здесь Амаду утверждается как писатель социалистического реализма.

Художественные биографические книги «Жизнь Луиса Карлоса Престеса, рыцаря надежды» (1942, в русском переводе – «Луис Карлос Престес», 1951), «Кастро Алвес» (1941), написанные в форме социально-исторического эссе, помогли писателю прийти к книге «Подполье свободы» (1952), панорамному политическому роману о бразильских коммунистах.

Далее Ж. Амаду, в полной мере занявшись литературой, избавляется от политики и идеологии в своих произведениях и создаёт романы «из народной жизни» – «Габриэла, гвоздика и корица. Хроника одного провинциального города» (1958, в русском переводе – «Габриэла», 1961), «Старые моряки, или Чистая правда о сомнительных приключениях капитана дальнего плавания Васко Москозо де Араган» (1961), «Пастыри ночи» (1964), «Дона Флор и два её мужа» (1966), «Лавка чудес» (1969), «Тереза Батиста, уставшая воевать» (1972), «Исчезновение святой» (1988). Теперь Ж. Амаду – «певец родной Баии» в полную силу своего таланта. Все эти романы насыщены традиционным афроамериканским фольклором и тропической экзотикой, воплотили своеобразие мифологически-мистического мироощущения латиноамериканцев (знаменитый магический реализм). В центре книг Амаду – энергия и мощь национального характера, быт и нравы простых людей, богатство человеческой души.

По собственному утверждению Амаду, он писал свои произведения не на португальском языке, а на «чудесном афро-бразильском наречии – по-баиянски».

«Годы отрочества, проведенные на улицах Баия, в порту, на рынках и ярмарках, на народном празднике или на состязании в капоэйре, на магическом кандомбле или на паперти столетних церквей, – вот мой лучший университет. Здесь мне был дарован хлеб поэзии, здесь я узнал боль и радости моего народа», – сказал Амаду в речи при вступлении в Бразильскую Академию литературы в 1961 году.

Во многих его произведениях в качестве персонажей фигурируют божества ориша, которым поклоняются в кандомбле – афро-бразильской религии. В её основе как раз и лежит поклонение духам ориша, связанным со стихиями, различными видами человеческой деятельности и духовными аспектами. Амаду очеловечивает богов; африканцы воспринимают своих богов похожими на людей. И всё это удивительным образом сосуществует с католицизмом.

Лауреат Международной Сталинской премии «За укрепление мира между народами» (1951). Член Всемирного Совета Мира. Академик Бразильской Академии искусств и литературы (1961).


Жоржи Амаду, «Дона Флор и два её мужа»

роман, фрагмент, начало (сноски опущены)

ДОНА ФЛОР ПРОТИВ БУРЖУАЗНОГО ОБЩЕСТВА

В романе «Дона Флор и два ее мужа» я поставил перед собою две задачи. Прежде всего, дать широкую панораму современной баиянской жизни, картину обычаев, нравов, условий и условностей, окрашенную колоритом Салвадора, единственного в своем роде города, где смешались все расы. В широкой панораме баиянской жизни мне хотелось запечатлеть все характерные штрихи быта, которые теперь постепенно исчезают с течением времени: архитектуру, фольклор, музыку, кухню – в общем все то, что в совокупности отражает самый дух народа, его своеобразие, его национальную культуру. Мне хотелось также передать особенности местного говора, отличающегося поэтичностью и изяществом. Думаю, что именно бразильский колорит романа (бразильский потому, что Байя – это и есть Бразилия) и является одной из причин его успеха не только в Бразилии, но и в других странах. Ибо роман этот – и в самом деле панорама баиянской жизни.

Но дело не только в этом. Вторая моя задача была более сложной и отнюдь не сводилась к описанию истории двух замужеств доны Флор, хотя именно эта история дала автору возможность высмеять мелкую буржуазию, ограниченность ее горизонтов, ее неспособность к полнокровной жизни, ее нелепые и смешные предрассудки. Мещанство – это класс, лишенный перспектив, обуреваемый мелочными стремлениями и претензиями, пытающийся добиться привилегий, которыми несправедливо обладает буржуазия. Я хотел показать в этом романе издавна существующий контраст между жизнью народа – тяжелой, страшной, поистине трагической, которую он, однако, переносит с мужеством, решимостью, упорством, настоящим героизмом, всегда веря в лучшее будущее, и нелепой, никчемной жизнью мелкой буржуазии. Достаточно вдуматься в содержание романа, чтобы убедиться: из всех затруднений дону Флор неизменно выручает народ в лице того или иного персонажа книги.

Эту ограниченность жизненных горизонтов, этот почти полный отказ от истинных ценностей жизни, эту деградацию мещанства я показал сквозь призму самого глубокого, благородного и бессмертного чувства – чувства любви. Я хотел также показать, что в буржуазной среде это чувство становится едва ли не преступным и что в наше время лишь люди из народа умеют любить по-настоящему.

Дона Флор, зажатая в железные тиски буржуазного общества, не сразу могла отличить ложь от правды; она жаждет любви и отказывается от нее, ее решимость снова и снова отступает перед робостью. Но с помощью простых людей этой поистине волшебной Баии она восстает против предрассудков, против всего, что угнетает и уродует любовь, делая ее либо низменной, либо преступной, против всего, что мешает человеку любить. В конце романа дона Флор твердо стоит на ногах, она борется. Такова была моя вторая задача.

Для моего романа, как и для бразильского романа вообще, характерна вера в народ и его судьбу. Как и другие мои произведения, эта книга – за будущее и против прошлого.

Жоржи Амаду

ТАЙНАЯ, ВОЛНУЮЩАЯ ИСТОРИЯ, ПЕРЕЖИТАЯ ДОНОЙ ФЛОР, ПОЧЕТНОЙ ПРЕПОДАВАТЕЛЬНИЦЕЙ КУЛИНАРНОГО ИСКУССТВА, И ЕЕ ДВУМЯ МУЖЬЯМИ: ПЕРВЫМ, ПО ПРОЗВИЩУ ГУЛЯКА, ВТОРЫМ – АПТЕКАРЕМ ПО ИМЕНИ Д-Р ТЕОДОРО МАДУРЕЙРА, ИЛИ СТРАШНАЯ БОРЬБА МЕЖДУ ДУХОМ И ПЛОТЬЮ

История эта рассказана Жоржи Амаду, народным сочинителем, обосновавшимся в городе Салвадор, в Бухте Всех Святых, в квартале Рио-Вермельо, по соседству с площадью Сант-Ана, где обитает Йеманжа, повелительница вод.

MCMLXVI

«Бог – толстый»

(откровение Гуляки, сделанное им по возвращении из загробного мира)

«Земля – голубая»

(заявил Гагарин после первого полета в космос)

«Каждой вещи свое место, и каждая вещь на своем месте»

(надпись на стене в аптеке д-ра Теодоро Мадурейры)

«Ах!»

(вздохнула дона Флор)

ДОРОГОЙ ДРУГ ЖОРЖИ АМАДУ!

Если говорить откровенно, то мой пирог из маниоки не имеет определенного рецепта. О том, как его готовить, мне рассказала дона Алда, жена Ренато, который работает в музее. Однако, прежде чем я научилась выпекать его как следует, мне пришлось немало повозиться. (Впрочем, кто же научится любить, не любя, или жить, не прожив жизни?)

Можно испечь два десятка пирожков из маниокового теста, а если пожелаете, то и больше, но посоветуйте доне Зелии испечь сразу один большой пирог. Он всегда приходится всем по вкусу. Даже они оба, столь не похожие друг на друга, только в этом сошлись и обожали пирог из маниокового или кукурузного теста. Только ли пирог? Ах, сеу Жоржи, не бередите моей раны. Сахар, соль, тертый сыр, сливочное масло, кокосовое молоко и мякоть кокосового ореха – необходимо и то и другое (как говорил мне один сеньор, пишущий в газетах: почему сердцу человеческому мало одной любви и оно всегда ищет вторую?) – и класть следует все по вкусу. Ведь у каждого свой вкус: один любит посолонее, другой – послаще, не правда ли? Все это хорошенько размешать и сунуть в раскаленную печь.

Думаю, что Вы меня поймете, сеу Жоржи, поэтому шлю Вам не рецепт, а только записку. И пирог. Если он Вам понравится, скажите. Как поживают ваши? У нас все в порядке. Купили еще один пай в аптеке, сняли на летний сезон дом в Итапарике, очень комфортабельный. Что касается остального – Вы знаете, что я имею в виду, – то тут, как говорится, ничего не поделаешь. О своих бессонных ночах я Вам не рассказываю, это было бы бестактно с моей стороны. Но зарю над морем все еще зажигает Ваша покорная слуга.

Флорипедес Пайва Мадурейра дона Флор дос Гимараэнс (Записка, недавно полученная автором от доны Флор).

I. О СМЕРТИ ГУЛЯКИ, ПЕРВОГО МУЖА ДОНЫ ФЛОР, О БДЕНИИ У ЕГО ГРОБА И ЕГО ПОХОРОНАХ

(Под аккомпанемент кавакиньо несравненного Карлиньоса Маскареньяса)

КУЛИНАРНАЯ ШКОЛА «ВКУС И ИСКУССТВО» КОГДА И ЧТО СЛЕДУЕТ ПОДАВАТЬ ВО ВРЕМЯ БДЕНИЯ У ГРОБА ПОКОЙНИКА

(Ответ доны Флор на вопрос одной из учениц)

Несмотря на смятение, которое обычно царит в доме покойника в первый день после его смерти, полный горя и слез, нельзя допускать, чтобы бдение у гроба проходило кое-как. Если хозяйка дома рыдает или лежит без чувств, если она в отчаянии и ее нельзя оторвать от гроба, одним словом, если ей не до тех, кто пришел почтить память усопшего, хлопоты должен взять на себя кто-либо из родственников или друзей, поскольку никто из присутствующих не ложится спать и всю ночь бедняги проводят без еды и питья, а зимой иногда и в холоде.

Чтобы люди по-настоящему могли отдать дань уважения покойнику и облегчить ему первую, еще неопределенную ночь после смерти, их надо принять радушно, позаботиться о том, чтобы сохранить им силы, накормить и напоить.

Когда и что следует в таких случаях подавать?

Вот вам распорядок на всю ночь. Кофе следует предлагать все время, разумеется, черный. Полный завтрак: кофе с молоком, хлеб, масло, сыр, бисквиты, пирожки из сладкой маниоки или кукурузы, рисовые или кукурузные оладьи с яичницей-глазуньей – утром и только для тех, кто не уходил до рассвета.

Лучше всего постоянно иметь в чайнике горячую воду, тогда не будет недостатка в кофе; ведь люди приходят непрерывно. К черному кофе подают галеты и бисквиты; время от времени гостям следует предлагать бутерброды с сыром, ветчиной, колбасой или же просто легкую закуску; обычно этого вполне достаточно.

Если бдение у гроба устраивается более пышно и на затраты не скупятся, в полночь можно предложить по чашке горячего шоколада или жирного куриного бульона. А затем, если кто пожелает, биточки из трески, жареное мясо, пирожки и всевозможные сласти и засахаренные фрукты.

Помимо кофе, в богатых домах может быть подано пиво или вино – по стакану, не больше – только чтобы залить бульон или жареное мясо. Шампанское ни в коем случае подавать не следует, это считается признаком дурного тона.

Как в богатых, так и в бедных семьях бдение не обходится без водки: может не быть чего угодно, даже кофе, только не кашасы. Бдение без кашасы свидетельствует о неуважении к покойнику, о равнодушии и нелюбви к нему.

Гуляка, первый муж доны Флор, скончался в воскресенье утром во время карнавала, когда в костюме баиянки вдохновенно отплясывал самбу в одной из групп карнавальной процессии на площади Второго июля, неподалеку от своего дома. Он не принадлежал к этой группе, а только что присоединился к ней в компании четырех своих приятелей, тоже одетых баиянками, которые вместе с Гулякой возвращались из бара на площади Кабеса, где виски лилось рекой за счет некоего Мойзеса Алвеса, богатого и расточительного владельца какаовых плантаций.

Во главе этой карнавальной группы шествовал небольшой оркестр гитаристов и флейтистов, среди которых был тощий Карлиньос Маскареньяс, хорошо известный в местных публичных домах. Он играл – и как божественно играл! – на своей маленькой гитаре-кавакиньо. Юноши были одеты в цыганские костюмы, девушки – в костюмы венгерских и румынских крестьянок. Но ни одна венгерка, румынка, болгарка или югославка не могла извиваться в танце так, как извивались эти веселые девушки в расцвете молодости.

Гуляка, завидев появившуюся из-за угла процессию и услышав божественную музыку тощего Маскареньяса, быстро направился ей навстречу и очутился перед пышной, смуглой румынкой, величественной, как церковь. Она и впрямь походила на церковь св. Франциска, так сверкало ее покрытое золотыми блестками платье. Гуляка обратился к ней со словами:

– Вот и я, моя русская красавица…

815
Автор статьи: Великанова Юлия.
Родилась в Москве в 1977 году. Окончила ВГИК (экономический факультет), ВЛК (семинар поэзии) и Курсы литературного мастерства (проза) при Литинституте им. А.М. Горького. Поэт, редактор, публицист. Член Московской городской организации Союза писателей России. Автор сборника стихотворений «Луне растущей нелегко...» (2016). Соавтор сборника стихов «Сердце к сердцу. Букет трилистников» (с А. Спиридоновой и В. Цылёвым) (2018). Организатор литературно-музыкальных вечеров. Участница поэтической группы «Тихие лирики начала НЕтихого века» и поэтического дуэта «ВерБа».
Пока никто не прокомментировал статью, станьте первым

ТОП НОВОСТИ

Великанова Юлия
«Сюжеты своих детективных романов я нахожу за мытьем посуды. Это такое дурацкое занятие, что поневоле приходит мысль об убийстве». 130 лет со дня рождения королевы детектива Агаты Кристи
15 сентября отмечается 130 лет со дня рождения английской писательницы, автора всемирно известных детективных романов, рассказов и пьес, создательницы знаменитых сыщиков Эркюля Пуаро и мисс Марпл - Агаты Кристи (1890–1976).
9229
Великанова Юлия
230 лет со дня рождения русского писателя Ивана Ивановича Лажечникова
25 сентября 1790 года родился русский прозаик, один из создателей русского исторического романа, «русский Вальтер Скотт» - Иван Иванович Лажечников (1790-1869). А. С. Пушкин в письме И. И. Лажечникову писал о главном его романе «Ледяной дом»: «Поэзия всегда останется поэзией, и многие страницы вашего романа будут жить, доколе не забудется русский язык».
8212
Pechorin.net
«Короткая, романтическая, бесшабашная жизнь...». 125 лет со дня рождения русского поэта Сергея Александровича Есенина
3 октября 1895 года родился русский поэт, «певец русской деревни», «национальный голос Руси», «волшебник русского пейзажа», «поэт с чувством родины» Сергей Александрович Есенин (1895-1925).
8203
Великанова Юлия
«Первый баснописец в своей земле». 400 лет со дня рождения Жана де Лафонтена
8 июля исполняется 400 лет со дня рождения французского поэта-баснописца Жана де Лафонтена (Jean de Lafontaine) (1621-1695).
7114

Подписывайтесь на наши социальные сети

 

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?

Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале.

Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net.

Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Вы успешно подписались на новости портала