Есть ручка, будет и путешествие

28.07.2020 8 мин. чтения
Полежаева Полина
Одним из главных источников вдохновения для писателя могут стать путешествия. Автор романов-бестселлеров Саймон Ван Бой рассказывает, как поездки по миру вдохнули жизнь в его произведения. Перевод с английского языка: Simon Van Booy, Have pen, will travel, Writer’s Digest, July/August 2020.
Есть ручка, будет и путешествие

(перевод с английского языка Полины Полежаевой: Simon Van Booy, Have pen, will travel, Writer’s Digest, July/August 2020, pp. 36-38)

Одним из главных источников вдохновения для писателя могут стать путешествия. Автор романов-бестселлеров Саймон Ван Бой рассказывает, как поездки по миру вдохнули жизнь в его произведения. 

В одном из стихотворений поэтесса Энн Майклс писала: «...если ты живешь не в той стране, где родился, то твоя жизнь – история».

Еще один мой любимый писатель, Сэмюэл Беккет, большую часть жизни провел не в родной Ирландии, а во Франции, где со временем стал писать произведения на французском языке.

Значительная часть жизни Владимира Набокова прошла в Соединенных штатах, где он преподавал в Колледже Уэллсли, пока не получил американское гражданство. Его лучший роман, «Лолита», опубликованный в 1955 году, был создан в США.

Эмили Дикинсон и Эмили Бронте с трудом, но все-таки покинули родной дом, и я точно уверен, что путешествия, изгнание или просто жажда убежать от знакомого и привычного мира глубоко влияют на писателя и его творчество. Еще я уверен, что ни один из моих двенадцати романов не увидел бы свет, если бы не те странные, абсолютно случайные, порой неприятные, а порой и сокровенные встречи, что произошли со мной в разных уголках мира.

Насколько позволяет судить мой опыт, - когда автора посещает вдохновение, работа спорится. Однажды, спустя пару месяцев после встречи с моей будущей женой у нас начался летний отпуск. На мое предложение съездить куда-нибудь на месяц-другой она ответила отказом. 

- А как же работа? – спросила она.

- Ну, - ответил я. - Не знаю, насколько гибкий у тебя график, но для писателя полноценный отпуск – это и есть важная работа.

Тогда эти слова прозвучали так же глупо, как они звучат сейчас. Но поверьте, это - чистая правда. В итоге мы сошлись на трех неделях: первую провели в Париже, а потом отправились по французским деревушкам – вот тогда ко мне и пришла идея романа «Иллюзия разобщенности» (а заодно и образ главного героя, мистера Хьюго). Случилось это так: мы с женой прогуливались по мосту Искусств, который был сплошь увешан замочками, - влюбленные годами цепляли их к его ограждениям. Помню, я склонился над перилами и уставился в воду. Сена уже много лет была для меня источником вдохновения: например, рассказ «Маленькие птички» из «Тайной жизни влюбленных» я написал в Париже  за две с небольшим недели, что провел там с друзьями.

Несколько мгновений я заглядывался на причудливо закрученные волны, а потом мой взгляд привлек человек, спавший на берегу. Это был растрепанный джентльмен (возможно, бездомный) со странной искореженной формой головы.  Я сразу почувствовал   глубокое сострадание и любовь к этому человеку, - будто какая-то часть меня узнала его. Словно ребенок, которым я был в прошлой жизни, увидел в нем отца или любимого дядю. 

Разумеется, я не знал этого человека. Но он настолько тронул мое сердце, что стало очевидно: я обязан рассказать его историю. Я чувствовал, что должен это сделать. Уверен, я - не единственный писатель, которого воодушевляет на новую работу внезапный взрыв сочувствия к другому человеку. Частенько, рассказывая его историю, я проникаюсь искренней любовью, хотя на самом деле ничего о нем не знаю. Это может прозвучать странно, но, когда я пишу, то безразличие к окружающим уступает место чувству взаимосвязи. Думаю, это ощущение передается и читателю.

Например, Чарльзу Диккенсу, который отстаивал права детей и описывал трагические истории их жизни в романах «Большие надежды» и «Оливер Твист», удалось оказать немалое влияние на читательское сообщество. Возможно, власть имущие все-таки обратили внимание на идеи Диккенса. 

По моему опыту, эмпатия – это основа многих шедевров литературы, и заключается она не в том, чтобы принизить персонажа, но в великой возможности для читателя понять, каково живется в чужой шкуре. Эмпатия – путь к лучшему, справедливому миру. Как сказал Марк Твен: «Путешествия губительны для предрассудков, фанатизма и узколобости, и именно поэтому они так отчаянно нужны людям. Невозможно приобрести широких, здоровых и милосердных взглядов на людей и вещи, на всю жизнь забившись в одном крохотном уголке земли». 

Позднее Париж предстанет как отдельный герой в «Дне отца» (2016). Действие романа происходит как в столице Франции, так и в захудалом рабочем городке на Лонг-Айленде. Я хотел, чтобы после чтения этой книги читатель почувствовал, что даже самое безобразное место может быть прекрасным, если в нем живет любовь. Поэтому в романе все достопримечательности Парижа стоят бок о бок с разными уголками Лонг-Айленда. Это соседство заставляет задаться вопросом: может ли место считаться прекрасным только благодаря своему прошлому?

Внушительная часть истории в этой книге происходит в саду Версаля. Однажды я бродил там с женой и дочкой, и в голову мне пришла интересная мысль: а ведь дворец французского короля – вовсе не символ достатка. Это -  символ бедности, раз все эти богатства были нажиты за счет его народа. Может, Версаль – действительно чудо архитектуры, но в социальном плане это одно из самых безобразных строений в мире. Я до сих пор люблю этот уголок Парижа, но то напряжение, что я ощутил во время семейной прогулки, подбросило мне идею противоречивости мест действия в «Дне отца».

Если вы не знакомы с этим романом, не печальтесь, он не снискал большой популярности. Хотя, судя по письмам от читателей, для них он оказался очень важен: кто-то писал, что «День отца» помог ему простить и понять родителя-алкоголика, кто-то рассказывал, что, наконец, смог простить самого себя. Поэтому я считаю, что это одна из моих лучших книг: всегда помните, что цель любого писателя – это не прибыль, а правда.

Путешествия – это плодотворная почва для писателя. И дело не только в том, что автор находится в незнакомом месте, среди незнакомых зданий, запахов и звуков – дело еще и в том, что во время путешествий вы не беспокоитесь о том, пообедала ли ваша дочь, когда предстоит очередной визит к стоматологу, и достали ли вы тарелки из посудомоечной машины.

Я абсолютно согласен с Джойс Кэрол Оутс, которая считает, что главный враг современного писателя – неспособность сосредоточиться. Чтобы написать блестящую или же просто хорошую книгу, потребуется все ваше внимание, а оно то и дело перескакивает на чужие фотографии,  на которых кто-то ест брауни. Даже если вы - сладкоежка, этот ежедневный непрерывный визуальный шум может попросту погубить в вас писателя. Отключайте телефон или отводите для социальных сетей по пятнадцать минут каждый вечер, иначе ваше мышление и творчество навсегда останутся на уровне песочницы.

И - путешествуйте.  Проведите выходные хотя бы в соседнем городе, до которого вы можете добраться на машине. Выйдите из зоны комфорта, забудьте про интернет, откройтесь людям и, возможно, их странностям, – вы получите больше, чем можете себе представить, - и как писатель, и как человек.

1392
Автор статьи: Полежаева Полина.
Выпускница РГПУ им. Герцена, педагог, автор научных работ по лингвистике. Музыкант, автор научной фантастики, с 2017 года издается совместно с Клубом фантастов Крыма.
Пока никто не прокомментировал статью, станьте первым

ПОПУЛЯРНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Вежбицкая Ксюша
10 лучших книг 2020 года по версии The New York Times
Редакция The Times Book Review (еженедельное приложение к The New York Times) выбрала лучшие художественные и нон-фикшн книги 2020 года. Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: The 10 Best Books of 2020, The New York Times, November 23, 2020.
26742
Лещинская Татьяна
Истинная причина самоубийства Стефана Цвейга
Немецкий писатель и журналист Иоахим Лоттманн пытается разобраться в истинных причинах самоубийства писателя Стефана Цвейга, совершённого им в бразильском городке Петрополисе в 1942 году, для чего отправляется в Бразилию, в «Тур Цвейга». Татьяна Лещинская, перевод с немецкого: Joachim Lottmann, Der wahre Grund für den Selbstmord von Stefan Zweig, 22.02.2017.
20566
Вежбицкая Ксюша
35 писателей, которые вывели посвящения в книгах на новый уровень
Авторы англоязычного портала «Языковые ботаники» (The Language Nerds) представляют коллекцию самых смешных и оригинальных посвящений в книгах и призывают своих читателей присылать интересные находки в этой области. Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: 35 Writers Who Took Book Dedications To Another Level, The Language Nerds, 4 марта 2021 года.
13227
Лещинская Татьяна
Психология и политика – Сталин как образ в искусстве. По материалам романов Анатолия Рыбакова «Дети Арбата» и «Годы террора»
Роман «Дети Арбата» имел сенсационный успех. Рыбаков был первым писателем в Советском Союзе, который сделал Сталина ведущим персонажем романа и объяснил мотивы его действий изнутри, дав «поток сознания» от третьего лица. Татьяна Лещинская, перевод с немецкого: Kasper Karlheinz Psychologie und Politik – Stalin als Kunstgestalt, 26.01.1991.
11008

Подписывайтесь на наши социальные сети

 

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?

Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале.

Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net.

Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Вы успешно подписались на новости портала