«Я целиком посвятил своё творчество решению проблемы, в чем существо человеческое». 110 лет со дня рождения Уильяма Голдинга

18.09.2021 5 мин. чтения
Великанова Юлия
19 сентября – 110 лет со дня рождения английского поэта и прозаика Уильяма Джеральда Голдинга (William Gerald Golding) (1911–1993). Лауреат Нобелевской премии по литературе (1983).
«Я целиком посвятил своё творчество решению проблемы, в чем существо человеческое» 

110 лет со дня рождения английского писателя Уильяма Джеральда Голдинга

Уильям Джеральд Голдинг родился 19 сентября 1911 в деревне Сент-Колем Майнор (графство Корнуолл), в семье школьного учителя.

Учился в Брейзноз-колледже Оксфордского университета, два года по настоянию родителей изучал естественные науки, затем по своему выбору занялся английским языком и литературой.

Окончив университет в 1935 году, работал в Лондонском приюте для бездомных, а также писал и играл в театре.

В 1934 году вышел дебютный сборник стихотворений Голдинга, позднее писатель признавал его неудачным.

В 1939 начал преподавать английский язык и философию в школе Бишоп-Уордсвортс-скул в Солсбери. Во время Второй мировой войны Голдинг служил в британском флоте.

Позднее писатель признал, что годы военной службы «лишили его иллюзий насчёт природы человека».

После войны Голдинг вернулся к в школу и преподавал вплоть до 1961 года.

Писал рецензии для газет и журналов.

В 1954 году был напечатан первый из его романов, четвертый из написанных им, – «Повелитель мух» (Lord of the Flies).

Задуманный как пародия на героические «робинзонады», «Повелитель мух» – рассказ о группе английских подростков, в результате авиакатастрофы оказавшихся на необитаемом острове в Тихом океане. Поначалу ребята пытаются устроить свою жизнь по образцу взрослых, устанавливают власть и порядок, выбирают правительство. Но постепенно в результате борьбы за власть цивилизованный уклад рушится, голод и стадное чувство берут верх: герои превращаются в откровенных дикарей, а затем – и в жестоких убийц. Перед нами – аллегорическое предупреждение об ужасах фашизма и тоталитаризма, а также напоминание о том, что страшные инстинкты дремлют в каждом: «человек по своей природе зверь (...) и единственный враг человека таится в нём самом».

У. Голдинг так написал о своём романе: «Повелитель мух» – просто книга, которую я счёл разумным написать после войны, когда каждый благодарил Бога за то, что он – не нацист. А я достаточно видел и достаточно передумал, чтобы понять: каждый из нас мог бы стать нацистом... и вот я взял английских мальчиков и сказал: «Смотрите, это могли быть вы»».

20 издательств отказались печатать роман. Он увидел свет и в итоге сделал своего автора одним из крупнейших английских писателей благодаря редактору и юристу Чарльзу Монтейну, который нашёл рукопись романа буквально в мусорной корзине, и, прочтя и оценив роман, помог дать ему литературную жизнь.

Роман «Повелитель мух» критики относят к модернистским произведениям – автор смотрит на историю с пессимизмом, а также экспериментирует в части стиля повествования – вводит «поток сознания».

В 1963 году роман был экранизирован (режиссёр – Питер Брук).

Следующий роман Голдинга – «Наследники» (The Inheritors, 1955). В нём о мире пытается рассказать не владеющий языками неандерталец. Некие первобытные люди живут своим порядком, в ладу, общаются друг с другом без слов. В их системе понятий такого, как убийство, просто нет. И вот они становятся жертвами Новых людей, вестников цивилизации. Теория прогресса подвергается у Голдинга серьёзному сомнению.

«Свободное падение» – роман Голдинга 1959 года. В нём детально описываются пытки над главным героем в гитлеровском лагере для пленных военных. Звучит шокирующе замечание Голдинга о том, что он «понимает нацистов, потому что и сам таков по своей природе»...

Роман «Шпиль» (The Spire, 1964) – самая метафорическая и поэтичная книга У. Голдинга, считается кульминацией его творчества. Речь в нём идёт о достижении великой цели средствами, которые даже величие цели оправдать не может. Природа человеческая двойственна, путь к истине труден и тернист. Средневековому священнику явлено чудо: видение шпиля над собором. Возводить столь высокое сооружение на болотистой почве опасно. Но ничто не остановит Джослина. Шпиль будет воздвигнут...

«Воришка (Хапуга) Мартин» (Pincher Martin, 1956) – история моряка, спасшегося после крушения корабля. Он пытается наладить свой быт на скале, куда его выбросило море. Герой отчаянно надеется на спасение. Однако ближе к концу выясняется, что Мартин вовсе и не спасся. Он умер почти мгновенно. И все мысли и воспоминания о прошлом, которые возникали в его голове, выходит, принадлежат уже не живому человеку, всё это уже происходит не здесь, а «перед взором небес», в некоем «чистилище», месте для души, проведшей земную жизнь отнюдь не по Божеским законам, и теперь нуждающейся в искуплении...

В 1967 году вышла трилогия «Пирамида» – не характерные для Голдинга сатирические повести – картины нравов провинциальных англичан.

Зрелое творчество Голдинга – трагический философский роман «Зримая тьма» (Darkness Visible) 1979 года, «Ритуалы плавания» (1980), «Бумажные люди» (1984), «Тесное соседство» (Close Quarters, 1987) и «Пожар внизу» (Fire Down Below, 1989).

«Передвижная мишень» (A Moving Target, 1982) – сборник эссе, лекций и рецензий У. Голдинга.

Также писал стихи, радиопьесы.

В 1983 Голдинг был удостоен Нобелевской премии по литературе с формулировкой: «За романы, которые с ясностью реалистического искусства, сочетающегося с многообразием и универсальностью мифа, помогают постичь условия человеческого существования в современном мире».

В 1988 возведен в рыцарское достоинство.

Умер Уильям Голдинг 19 июня 1993 года.

Персонажи философских романов-притч Голдинга оказываются в нарочито сложных ситуациях и исключительных обстоятельствах, где не удастся избежать трудных решений и неоднозначных поступков, они находятся в пограничном состоянии.

Элементы мифа, религиозной символики и психоанализа сочетаются в книгах Голдинга с реалистическими описаниями характеров персонажей и жизненного уклада.

Автор подчёркивал назидательный характер своих произведений.

«Человек страдает от чудовищного неведения своей собственной природы, – считал Голдинг. – Истинность этого положения для меня несомненна. Я целиком посвятил своё творчество решению проблемы, в чём существо человеческое». Человек вынужденно должен признать «печальный факт собственной жестокости и вожделения».

И ещё одно высказывание писателя – фрагмент из Нобелевской речи 1983 года: «Размышляя о мире, которым правит наука, я становлюсь пессимистом... Тем не менее, я оптимист, когда вспоминаю о духовном мире, от которого наука пытается меня отвлечь...

Нам надо больше любви, больше человечности, больше заботы».

Уильям Голдинг, «Шпиль», роман, фрагмент (начало):

«Посвящается Джуди

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Он смеялся, вздернув подбородок и покачивая головой. Бог Отец озарял его сиянием славы, и солнечные лучи устремлялись сквозь витраж вслед его движениям, животворя осиянные лики Авраама, Исаака и снова Бога-Отца. От смеха у него выступили слезы, и перед глазами множились радужные круги, спицы, арки.

Вздернув подбородок и сощурясь, он крепко, в обеих руках, держал перед собой макет шпиля – о радость...

– Полжизни ждал я этого дня!

Перед ним, по другую сторону столика с макетом собора, стоял канцеллярий, его бледное старческое лицо было в тени.

– Не знаю, что вам сказать, милорд настоятель, право, не знаю.

Он не сводил глаз со шпиля, который Джослин так крепко держал в обеих руках. Голос его, тонкий, словно писк летучей мыши, терялся в просторной, высокой зале капитула.

– Ведь если представить себе, что эта деревянная поделка... сколько в ней длины?

– Восемнадцать дюймов, милорд канцеллярий.

– Восемнадцать дюймов. Да. Именно. А в действительности, сколько мне известно, это будет сооружение из дерева, камня и металла...

– В четыреста футов высотой.

Канцеллярий, прижимая руки к груди, вышел на солнце и огляделся вокруг, словно искал чего-то. Потом он взглянул на потолок. Джослин смотрел на него, повернув голову, исполненный любви.

– Я знаю. Фундамент. Но будем уповать на бога.

Канцеллярий наконец нашел то, чего искал, – он вспомнил:

– Ах, да...

И старчески хлопотливо зашаркал по каменному полу к двери. Он вышел, а в воздухе осталась весть:

– Ну конечно. Утреня.

Не двигаясь с места, Джослин послал ему вслед стрелу своей любви. «Здесь мой дом, мой кров, моя семья. Вот сейчас он выйдет из ризницы последним и повернет налево, как всегда; а потом спохватится и повернет направо, к капелле Пресвятой девы!» Джослин снова засмеялся и вздернул подбородок в блаженном ликовании. «Я знаю их всех, знаю, что они делают сейчас, и что уже сделали, и что будут делать. За все эти годы, пока я шел своим путем, собор стал моей плотью».

Он оборвал смех и вытер глаза. Потом снова взял белый шпиль и незыблемо утвердил его в квадратном отверстии, прорезанном в старом макете собора.

– Вот так.

Макет был подобен человеку, лежащему на спине. Неф – его сомкнутые ноги, трансепты по обе стороны – раскинутые руки, хор – туловище, а капелла Пресвятой девы, где отныне будут совершаться богослужения, – голова. И вот теперь вознесся, устремился, воздвигся, извергся из самого сердца храма его венец и величие – новый шпиль. «Они не знают, – подумал он, – не могут знать, пока я не поведаю им о своем видении!» Он снова засмеялся от радости и вышел из залы капитула на широкий, залитый солнцем двор, очерченный аркадами. «Но я должен помнить, что шпиль – это не все! Я должен, сколько достанет сил, продолжать каждодневные свои труды».

Он обошел аркады, раздвигая занавеси, и остановился у боковой двери. Медленно, бесшумно откинул щеколду. Входя, он склонил голову и сказал, как всегда, в сердце своем: «Поднимите, врата, верхи ваши!» Но, войдя, он сразу понял, что его предосторожность была излишней, потому что в соборе уже стоял нестройный шум. Утреню служили в отдалении, звуки были такие крошечные, ничтожные, что казалось, их можно собрать в горсть, и тем не менее они доносились сюда через весь собор, из капеллы Пресвятой девы, сквозь дощатую стенку, обитую холстом. Другие звуки, более близкие, хотя они, отдаваясь эхом, и слились в сплошной гул, говорили о том, что здесь люди долбят землю и камень. Эти люди переговаривались, распоряжались, покрикивали, волокли по каменному полу бревна, катили и роняли тяжести, небрежно швыряли их, дотащив до места, и все это породило бы крикливую разноголосицу, как на ярмарке, если бы эхо не подхватывало звуки снова и снова, заставляя их кружить по собору, настигать самих себя и тонкоголосое пение хора и звучать бесконечно, на одной ноте. Все это было так непривычно, что он поспешно прошел в главный неф и преклонил колени пред невидимым отсюда престолом; потом поднялся с колен и стал смотреть.

Мгновение он моргал. Такого яркого солнца ему еще не доводилось здесь видеть. Всего осязаемей в нефе была не дощатая, обитая холстом стенка, которая делила собор надвое, не два ряда арок, не часовни и не расписные надгробия меж ними. Осязаемей всего был свет. Он врывался в южные окна, высекая из стекол каскады цветных искр, и устремлял свои лучи правильным строем справа налево, к основанию опор по другую сторону нефа. И повсюду пыль придавала ветвям и стволам света подлинную объемность. Он снова моргнул и увидел, как совсем рядом пылинки то кружатся одна вокруг другой, то разом взмывают вверх, как мотыльки под дыханием ветра. Он видел, как в отдалении они плавали облаками, завивались спиралью или на миг повисали недвижно, и тогда самые дальние ветки и стволы становились цветом, только цветом – медовой желтизною, исполосовавшей тело собора. Там, где окна южного трансепта освещали средокрестие с высоты ста пятидесяти футов, мед сгущался в колонну, и она высилась, прямая, как Авелев столп, над людьми, которые ломали и выворачивали каменные плиты пола.

Он покачал головой в печальном изумлении перед осязаемым солнечным светом. «Если б не этот Авелев столп, – подумал он, – я принял бы косую стену света за настоящую и решил бы, что мой каменный корабль сел на мель и накренился». И его губы дрогнули в улыбке: подумать только, человеческий ум повсюду открывает законы и вместе с тем обманывается легко, как младенец. «Теперь, когда на боковых алтарях не горят свечи, если стоять лицом к дощатой перегородке в дальнем конце нефа, может показаться, что это языческий храм, а вон те двое с ломами, что работают посредине, в солнечной пыли (когда они выворачивают каменную плиту и бросают ее, раздается грохот, как в каменоломне, и будит эхо), – жрецы, свершающие какой-то неведомый обряд... Господи, прости.

Вот уже полтораста лет мы непрестанно ткем в этих стенах великолепный узор хвалы Господу. Всё останется, как было, только узор будет ещё богаче, великолепнее, обретёт, наконец, совершенство. А сейчас я встану на молитву...».

2169
Автор статьи: Великанова Юлия.
Родилась в Москве в 1977 году. Окончила ВГИК (экономический факультет), ВЛК (семинар поэзии) и Курсы литературного мастерства (проза) при Литинституте им. А.М. Горького. Поэт, редактор, публицист. Член Московской городской организации Союза писателей России. Автор сборника стихотворений «Луне растущей нелегко...» (2016). Соавтор сборника стихов «Сердце к сердцу. Букет трилистников» (с А. Спиридоновой и В. Цылёвым) (2018). Организатор литературно-музыкальных вечеров. Участница поэтической группы «Тихие лирики начала НЕтихого века» и поэтического дуэта «ВерБа».
Пока никто не прокомментировал статью, станьте первым

ТОП НОВОСТИ

Великанова Юлия
«Сюжеты своих детективных романов я нахожу за мытьем посуды. Это такое дурацкое занятие, что поневоле приходит мысль об убийстве». 130 лет со дня рождения королевы детектива Агаты Кристи
15 сентября отмечается 130 лет со дня рождения английской писательницы, автора всемирно известных детективных романов, рассказов и пьес, создательницы знаменитых сыщиков Эркюля Пуаро и мисс Марпл - Агаты Кристи (1890–1976).
9112
Великанова Юлия
230 лет со дня рождения русского писателя Ивана Ивановича Лажечникова
25 сентября 1790 года родился русский прозаик, один из создателей русского исторического романа, «русский Вальтер Скотт» - Иван Иванович Лажечников (1790-1869). А. С. Пушкин в письме И. И. Лажечникову писал о главном его романе «Ледяной дом»: «Поэзия всегда останется поэзией, и многие страницы вашего романа будут жить, доколе не забудется русский язык».
8099
Pechorin.net
«Короткая, романтическая, бесшабашная жизнь...». 125 лет со дня рождения русского поэта Сергея Александровича Есенина
3 октября 1895 года родился русский поэт, «певец русской деревни», «национальный голос Руси», «волшебник русского пейзажа», «поэт с чувством родины» Сергей Александрович Есенин (1895-1925).
8028
Великанова Юлия
«Первый баснописец в своей земле». 400 лет со дня рождения Жана де Лафонтена
8 июля исполняется 400 лет со дня рождения французского поэта-баснописца Жана де Лафонтена (Jean de Lafontaine) (1621-1695).
7000

Подписывайтесь на наши социальные сети

 

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?

Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале.

Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net.

Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Вы успешно подписались на новости портала