Графический роман Ричарда Мак’ Гвайера «Здесь» впервые представляет зрителям историю не человека, а конкретного места

10.11.2020 7 мин. чтения
Зайцева Ульяна
Лак Санте делится своими впечатлениями от графического романа Ричарда Мак’ Гвайера «Здесь», который впервые представляет зрителям историю не человека, а конкретного места: клочка земли, дома, квартиры - со времён древних ящеров и до далёкого будущего, когда с Земли исчезнет последний человек. Ульяна Зайцева, перевод с английского фрагментов статьи: Luc Sante, The New York Times, Oct. 12, 2019.
Ричард Мак’ Гвайер «Здесь»

(Ульяна Зайцева, перевод с английского фрагментов статьи: Luc Sante, The New York Times, Oct. 12, 2019)


Лак Санте делится своими впечатлениями от графического романа Ричарда Мак’ Гвайера «Здесь», который впервые представляет зрителям историю не человека, а конкретного места: клочка земли, дома, квартиры - со времён древних ящеров и до далёкого будущего, когда с Земли исчезнет последний человек.


Вы смотрите в угол своей гостиной, это привычная декорация, неизменно скучная или неизменно успокаивающая - день за днём, год за годом. И всё же этот самый угол - свидетель множества различных событий на протяжении долгих лет. В нём накопились радости и печали, от мимолётных, мгновенно исчезающих из памяти событий: коктейльная вечеринка или протечка в потолке; до вечных: детская колыбель и смертный одр. И если ваш дом был построен для других людей (возможно, задолго до вашего рождения), то бесчисленные схожие сцены случались в нем до вашего появления и продолжатся после вашего ухода. Кроме того, земля, на которой стоит ваш дом, несёт на себе печать всей истории планеты – от первобытной слизи до совершенно невообразимого будущего после исчезновения человека.

Возможно, время – это просто неизбежная иллюзия восприятия. Может быть, всё это – лай собаки, детская игра «музыкальные стулья», стихийное бедствие, биологическая мутация, – происходит как бы одновременно. В каждый момент времени мы видим только что-то одно, точно так же, как мы не можем видеть сквозь стены. В этом кроется замысел гениального и революционного романа Ричарда Мак’ Гвайера «Здесь», для которого термин «графический роман» непростительно мал. Единственная декорация в романе «Здесь» – угол гостиной в доме его детства, построенном в 1907 году предположительно в городе Перт-Амбой, штат Нью-Джерси. Временные же рамки – целая вечность, начиная с 3 000 500 000 до н. э. до 22 175 года нашей эры, впрочем, большая часть действия происходит в ХХ веке и в первые десятилетия ХХI века.

На нескольких первых разворотах книги - тихие, безлюдные интерьеры: 2014 год (просто диван), 2014 год (книжный шкаф, заполняющийся книгами), 1957 год (детский манеж), 1942 год (стремянка, зеркало), 2007 год (разложенный диван-кровать). Однако, как только появляется человек, начинает происходить нечто странное. В 1957 году женщина стоит, рассеянно глядя на мебель, и пытается вспомнить, зачем она вошла в комнату, а внизу страницы проходит чёрная кошка – из 1999 года. На следующем развороте женщина всё еще стоит в глубокой задумчивости на том же месте, а кошка моет лапку, обе - в рамках из виньеток; фоном им служит заснеженный лес, и похоже, что этот снег тает в 1623 году.

За редким исключением, на каждом следующем развороте прошлое вторгается в будущее или будущее - в прошлое, иногда одно аккуратно наслаивается на другое, а иногда это шквал мгновений, вырывающихся из сплошного потока времени. Бейсбольный мяч разбивает окно и влетает в комнату, 1983 год; мужчина рвёт шнурок в 1991 году; двое мужчин дерутся в 1910 году; часть зеркала и обоев в закутке в 1949 году, – и всё это на одном развороте.

Книга началась с 36 картинок, опубликованных в 1989 году в журнале комиксов Raw, под редакцией Арта Шпигельмана и Франсуазы Мули. Увидевшие эту историю однажды уже не могли её забыть: хроника событий, происходящих в одной комнате с 1957 по 2027, калейдоскоп из обрывков прошлого и проблески будущего – дом горит в 2029 году и снесён в 2030 году.

Книга, родившаяся из комикса, не следует за отдельной человеческой жизнью, а охватывает жизнь конкретного места. Приводятся сцены и события примерно из 137 периодов, причем некоторые даты появляются многократно: 1609 год (мужчина соблазняет женщину на поляне, оба говорят на языке американских индейцев деловаров), 1775 год (Бенджамин Франклин навещает своего сына - тори в доме через дорогу), 1870 (художник и его спутница на романтическом пикнике на лугу), 1907 (год постройки дома), 1957 (рождается ребёнок), 1986 (археолог просит разрешения у хозяев дома осмотреть задний двор), 1998 (влетает птица и сеет хаос) и 2014 (год выхода книги). Темы также повторяются: подводит зрение, теряются кошельки и ключи, игры на детских праздниках.

Далёкое прошлое неправдоподобно идиллическое, XVIII век – красивый, но трудный, XIX век – пасторальный и скупой на события, начало XX века – всё слегка размыто. Трудно понять, сколько семей населяло дом с тридцатых годов XX века, хотя представлен почти каждый год. Лица людей нечёткие (возможно, таков замысел автора), к тому же они стареют. Очевидно, что в XXI веке Мак’ Гвайер изображает себя и свою семью. Если не считать нескольких смертей и проникновения грабителя в 1997 году, недавнее прошлое безмятежно. Катастрофа наступит через столетие, но человечество выживет, по крайней мере, на какое-то время, люди-голограммы в комбинезонах напоминают кадры из научно-фантастических фильмов. В далёком будущем – между 8000 и 20000 годами - Земля возвращает свою первородную невинность. Теперь она населена гигантскими растениями и странными существами.

В своём романе «Здесь» Мак’ Гвайер придаёт плоской странице третье измерение. Он проделывает дыры в пространственно-временном континууме, просто помещая события в рамки, которые становятся как бы временными порталами, затем вставляя их в более крупную раму, которая олицетворяет собой условное настоящее. «Здесь» – своего рода научный прорыв в литературе комиксов. Это - прекрасное воскрешение атмосферы конкретного места, это семейная драма под прицелом вечности, это история о призраках, в которой всем нам суждено то являться к живым, пугая их смутными видениями прошлого, то самим пугаться этих видений.

ИсточникThe New York Times.

Обложка: Richard McGuire.

1130
Автор статьи: Зайцева Ульяна.
Родилась в г. Коркино, Челябинской области. Окончила Новосибирский институт инженеров железнодорожного транспорта (НИИЖТ), прошла профессиональную переподготовку по специальности «Преподаватель английского языка\Переводчик» в Челябинском педагогическом университете. Увлекается путешествиями, чтением, горными лыжами, йогой.
Пока никто не прокомментировал статью, станьте первым

ПОПУЛЯРНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Вежбицкая Ксюша
10 лучших книг 2020 года по версии The New York Times
Редакция The Times Book Review (еженедельное приложение к The New York Times) выбрала лучшие художественные и нон-фикшн книги 2020 года. Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: The 10 Best Books of 2020, The New York Times, November 23, 2020.
26746
Лещинская Татьяна
Истинная причина самоубийства Стефана Цвейга
Немецкий писатель и журналист Иоахим Лоттманн пытается разобраться в истинных причинах самоубийства писателя Стефана Цвейга, совершённого им в бразильском городке Петрополисе в 1942 году, для чего отправляется в Бразилию, в «Тур Цвейга». Татьяна Лещинская, перевод с немецкого: Joachim Lottmann, Der wahre Grund für den Selbstmord von Stefan Zweig, 22.02.2017.
20589
Вежбицкая Ксюша
35 писателей, которые вывели посвящения в книгах на новый уровень
Авторы англоязычного портала «Языковые ботаники» (The Language Nerds) представляют коллекцию самых смешных и оригинальных посвящений в книгах и призывают своих читателей присылать интересные находки в этой области. Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: 35 Writers Who Took Book Dedications To Another Level, The Language Nerds, 4 марта 2021 года.
13253
Лещинская Татьяна
Психология и политика – Сталин как образ в искусстве. По материалам романов Анатолия Рыбакова «Дети Арбата» и «Годы террора»
Роман «Дети Арбата» имел сенсационный успех. Рыбаков был первым писателем в Советском Союзе, который сделал Сталина ведущим персонажем романа и объяснил мотивы его действий изнутри, дав «поток сознания» от третьего лица. Татьяна Лещинская, перевод с немецкого: Kasper Karlheinz Psychologie und Politik – Stalin als Kunstgestalt, 26.01.1991.
11012

Подписывайтесь на наши социальные сети

 

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?

Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале.

Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net.

Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Вы успешно подписались на новости портала