"
Лещинская Татьяна 27.02.2021 5 мин. чтения
Франческа Сигал: «Мне кажется, есть несколько неуклюжих возрастов»

(Татьяна Лещинская, перевод с английского: Hannah Beckermann, Apr. 23, 2017)

Известная писательница, обладательница литературных премий Франческа Сигал рассказывает о переходных этапах жизни и о своём отце Эрике Сигале – человеке, написавшем роман «История любви».

Франческа Сигал родилась в 1980 году на северо-западе Лондона, где живёт и сегодня. Её дебютный роман «Невинные» получил премию Коста* за лучший роман 2012 года и премию Бетти Траск*. В её новом романе «Неуклюжий возраст» рассказывается о повторных браках и о том, на что готовы пойти родители ради счастья своего ребенка.

«Неуклюжий возраст» – это роман о двух людях за пятьдесят, вступивших во второй брак, у каждого из них есть ребёнок-подросток. Что Вас привлекло в этом сюжете?

Я подумала, что он полон напряжения и комического потенциала. Так выглядят более 50% семей в нашей стране. И это благородный риск – попытаться соединить вместе людей, которые вовсе не обязаны подходить друг другу, – получается красиво, грустно, трогательно и интригующе.

Подростки, «сводные брат и сестра», в романе влюбляются друг в друга. Как Вы думаете, такое часто случается?

Да, похоже, случается. И, конечно, если подумать, в этом есть логика, потому что детей загоняют в общий дом и говорят: «Будьте добры друг с другом». Их не контролируют, а подростковые гормоны сбивают с толку. Герои постоянно сталкиваются на ограниченной жилплощади, и чувства накаляются.

Для родителей в романе эта ситуация оборачивается выбором между их собственным счастьем и счастьем их детей...

Это столкновение личных и родительских чувств, это – о том, насколько сложно быть независимым человеком со своими потребностями и при этом быть родителем. Такой выбор бывает непростым и в идеальных обстоятельствах, когда речь идёт о ваших общих детях. Но в иных случаях ситуация становится ещё труднее.

Название романа отражает неуклюжесть и подростков, и людей за пятьдесят?

Да, я думала об этом мифе – будто бы быть подростком ужасно неловко, а потом мы все вырастаем и становимся уравновешенными взрослыми, которые точно знают, чего хотят. Но я думаю, что есть несколько неуклюжих возрастов и что все переходные моменты интересны.

Прошло пять лет с момента публикации Вашего дебютного романа. Трудно было написать второй роман?

Я бы хотела писать только тот роман, который не могу не написать, поэтому я терпеливо дожидалась подходящей идеи.

Создало ли получение премии Коста за первый роман ажиотаж вокруг Вашей второй книги?

Я была бы настоящей дурой, если бы жаловалась на ажиотаж. Победа на конкурсе Коста – это невероятно, это одно из лучших событий в моей жизни. Я думаю, что всё, что сопутствует награде, – это цена победы.

Ваш отец (Эрик Сигал, автор романа «История любви») поддерживал Вас в желании пойти по его стопам и стать писателем?

Он был польщён и взволнован, но был очень мягок. Я не чувствовала никакого давления с его стороны. Он страстно любил язык, он – классик, и поэтому любовь к чтению, языку и слову я унаследовала от него. Я думаю, он гордился тем, что меня серьёзно интересуют эти вещи. Мой первый роман «Невинные» вышел в свет после его смерти [в 2010 году], и я отчаянно сожалела о том, что он не дожил до этой публикации. Каждый человек переживает горе по-разному, в год смерти отца я работала больше, чем когда-либо. Я не хотела думать, я не хотела дышать, я не хотела ничего делать – я просто склонилась над рукописью и писала. И работа поддерживала меня.

Какие писатели оказали на Вас наибольшее влияние?

Эдвард Сент-Обин, А. С. Байат, Салман Рушди, Энн Майклс, Зэди Смит, Сири Хустведт, Розамонд Леманн. Это писатели, о чьих романах я думаю: «Боже, если бы я могла так писать, я бы умерла счастливой». Эти писатели заставляют меня сидеть ровнее, а, когда я читаю плохую прозу, я сутулюсь.

Если бы Вы могли подарить кому-то только одну книгу, какая это была бы книга?

«Дети полуночи» Салмана Рушди.

Какая из недавно прочитанных Вами книг – самая потрясающая?

 «Саг-Харбор» Колсона Уайтхеда.

Что Вы сейчас читаете?

Перечитываю «Анну Каренину».

Какая следующая книга в Вашем списке?

Новая книга Элизабет Страут «Всё возможно».

Источник: The Guardian.


Примечания переводчика:

*Премия Коста – ежегодная награда Ассоциации книготорговцев Великобритании.

**Премия Бетти Траск – ежегодная награда Британского авторского общества за лучший дебютный роман.

#Мода перевода
Автор статьи:
Лещинская Татьяна. Выпускница факультета иностранных языков и филологического факультета Харьковского национального университета им. Каразина. С 2000 года проживает в Дюссельдорфе, Германия. Присяжный переводчик русского, украинского, немецкого и английского языков.
комментариев
Вам также может быть интересно
  • Влияние музыки на творчество Вирджинии Вулф

  • Генрих Манн: «Мы хотим верить в возрождение гуманизма». К 150-летию со дня рождения писателя и гуманиста-прорицателя Генриха Манна

  • Забытый ныне рассказ XIX века помогает понять последствия политических изломов сегодняшнего дня

  • Нина Шайлер: «Как и большинство писателей, я работаю ранним утром или поздним вечером»

  • Смерть пополудни

  • Если инопланетяне откладывают яйца, как это влияет на архитектуру? Писатели-фантасты рассказывают о создании миров

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?
Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале. Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net. Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Хочу быть в курсе последних интересных новостей и событий!

Подписываясь на рассылку, вы даете свое согласие на обработку персональных данных, согласно политике конфиденциальности.