
Вислава Шимборская родилась 2 июля 1923 года в Бнине (современный Курник, пригород города Познань), в семье управляющего графским поместьем.
С 1931 года семья жила в Кракове.
В детстве Вислава придумывала забавные стихи, за каждое сочинение отец поощрял её мелкой монетой.
Училась в гимназии сестер-урсулинок, в годы Второй мировой войны школа стала подпольной, получила аттестат в 1941 году.
С 1943 года работала железнодорожной служащей, благодаря чему сумела избежать депортации в Германию.
Хорошо рисовала, выступила иллюстратором учебника английского языка для начинающих.
Принимала участие в литературной жизни Кракова, до 1946 года принадлежала к литературной группе «Иначе».
Все годы сочиняла стихи и рассказы. Первая публикация состоялась в 1945 году — стихотворение «Ищу слово» появилось в краковском издании «Польский журнал».
В 1946 году поступила в Ягеллонский университет на отделение польской филологии, позже перевелась на социологию. Трудное материальное положение вынудило в 1948 году прервать обучение.
В том же 1948 году Вислава Шимборская вышла замуж за поэта Адама Влодека, переехала к нему в Дом литераторов. У них бывали многие известные литературные деятели. Через шесть лет брак распался, но дружеские отношения сохранились.
Уже в зрелом возрасте спутником жизни В. Шимборской стал прозаик Корнел Филипович, правда, женаты они не были и жили отдельно.
Первый сборник стихотворений В. Шимборской «Потому и живем» вышел в 1952 году, тогда же поэтесса вступила в Союз польских писателей. Следующий сборник — «Вопросы, задаваемые себе» — был опубликован в 1954.
Позднее стихи из двух первых сборников (реалистической и порой соцреалистической направленности) автор нигде не публиковала.
В 1957 году вышел третий сборник стихов Шимборской — «Призывы к йети».
К этому времени стиль Шимборской заметно изменился, она стала часто писать верлибром, так пишут её современники-поэты в Западной Европе. «И все же стихи Шимборской отличаются от верлибристики поэтов Польши и Запада. Они конкретны и понятны, в них нет затуманенных абстракций, нарочитого набора слов и фраз, не понятных никому, кроме автора, и служащих лишь цели «симуляции глубокомыслия», — рассказывает критик и переводчик Борис Горобец.
Шимборская — автор интеллектуальной лирики, пишет с вниманием к повседневной прозе жизни, помнит о прошлом, об ответственности перед историей. Всё это окрашено и смягчено авторской самоиронией.
Сборники стихотворений «Сто потех» (1967), «Люди на мосту» (1972), «Конец и начало» (1993), «Довольно» (2012, посмертный).
В 1953–1966 годы Шимборская руководила отделом поэзии в журнале «Литературная жизнь», вела в нём рубрику «Литературная почта» (вместе с В. Мачонгем). Также сочиняла фельетоны для рубрики «Необязательное чтение» (1967–1981, позже они печатались и в других изданиях).
С 1983 года сотрудничала с журналом «Универсальный еженедельник», с аудиожурналом «Вслух».
Автор статей о современной словесности.
Лауреат Нобелевской премии по литературе (1996) — с формулировкой «За поэзию, которая с иронической точностью раскрывает законы биологии и действие истории в человеческом бытии». После получения высокой награды сборники В. Шимборской в переводах на английский, немецкий и другие языки расходились рекордными тиражами.
На русский язык поэтессу переводили многие литераторы, с конца шестидесятых годов. Одно стихотворение перевела Анна Ахматова. Стихи публиковались в журналах «Иностранная литература», «Новый мир», в антологии «Польские поэты» (1978).
При этом интересно, что сама поэтесса свободно владела русским языком и переводила произведения русских поэтов на польский.
В общей сложности Вислава Шимборская написала около 350 стихотворений. Фирменный знак поэзии Шимборской — особое чувство юмора, а точнее — уникальная «польская» (зачастую горькая) ирония, которую трудно передать при переводе.
Не любила давать комментарии по поводу своего творчества, считала, что «автор должен высказываться исключительно в своих произведениях». Интересен ответ поэтессы на вопрос, почему она не любит пафос: «Всегда, когда я пишу, у меня такое чувство, что за мной кто-то стоит и строит глупые рожи. Поэтому я за собой тщательно слежу и, как могу, избегаю высоких слов».
Стихотворения Виславы Шимборской:
***
Вот баллада об убитой,
что внезапно встала с кресла.
Вот баллада правды ради,
что записана в тетради.
При окне без занавески
и при лампе все случилось,
каждый видеть это мог.
И когда, захлопнув двери,
с лестницы сбежал убийца,
встала, как еще живая,
пробудившись в тишине.
Встала, головой качнула
и глазами, как из перстня,
поглядела по углам.
Не по воздуху летала —
стала медленно ступать
по скрипучим половицам.
А потом следы убийства
в печке жгла спокойно:
кипу старых фотографий
и шнурки от башмаков.
Не задушенная вовсе,
не застреленная даже,
смерть она пережила.
Может жить обычной жизнью,
плакать от любой безделки
и кричать, перепугавшись,
если мышь бежит. Так много
есть забавных мелочей,
и подделать их нетрудно.
И она встает и ходит,
как встают и ходят все.
(перевод Анны Ахматовой)
Кое-кто любит поэзию
Кое-кто любит поэзию
кое-кто —
следовательно, не все,
даже не большинство, а меньшинство.
Не считая школ, где читать приходится,
и самих поэтов, таких людей наберётся от силы на тысячу — двое.
Любят —
но можно любить и суп с макаронами,
можно любить комплименты и цвет голубой,
можно любить старый шарфик,
можно стоять на своём,
и любить поглаживать пса.
Поэзия —
но всё-таки, что же такое поэзия?
Не один туманный ответ
давали на этот вопрос.
А я не знаю, не знаю, не знаю — и это
мой спасательный круг.
(перевод Г. Ходорковского)
К вопросу о статистике

