Что происходит, если пытаешься читать Моби Дика со смартфона

04.07.2021 4 мин. чтения
Орлов Роман
Сегодня, думая о «книге», мы представляем себе предмет размером примерно девять на шесть дюймов, или немного меньше, если речь идёт о каком-нибудь бульварном чтиве. Но цифровое чтение изменило наше представление о размере и объёме и, что более важно, – о том, какой формат больше подходит для конкретного вида чтения: текстовое ли это сообщение, новостная статья, учебник или же художественное произведение. Роман Орлов, перевод с английского: Naomi S. Baron, What happens when you try to read «Moby dick» on your smartphone, The Conversation, September 30, 2015.
Что происходит, если пытаешься читать Моби Дика со смартфона

(Роман Орлов, перевод с английского: Naomi S. Baron, What happens when you try to read «Moby dick» on your smartphone, The Conversation, September 30, 2015)


Наоми С. Барон – профессор лингвистики кафедры мировых языков и культур университета Вашингтона. Области ее исследований и интересов: компьютерное общение, письмо и технологии, язык в социальном контексте, овладение языком и история английского языка.

Сегодня, думая о «книге», мы представляем себе предмет размером примерно девять на шесть дюймов, или немного меньше, если речь идёт о каком-нибудь бульварном чтиве. Но цифровое чтение изменило наше представление о размере и объёме и, что более важно, о том, какой формат больше подходит для конкретного вида чтения: текстовое ли это сообщение, новостная статья, учебник или же художественное произведение.


Общепринятая точка зрения (и я с ней солидарна) предполагает, что для серьёзного чтения с использованием электронных девайсов необходимо, чтобы у них был большой экран (по крайней мере, как у планшета или электронной книги), тогда как для Твиттера или новостей спорта достаточно и обычного смартфона.

Но эти эмпирические правила постепенно изживают себя, поскольку пользователи все больше предпочитают универсальные смартфоны крупным мобильным девайсам. В то время как продажи электронных книг и планшетов падают, продажи смартфонов только растут. Только за 2014 год их было продано порядка 1.2 миллиарда. В связи с тем, что новые поколения смартфонов предлагают всё более широкие экраны и улучшенное разрешение, книголюбы все чаще пользуются для цифрового чтения именно ими. Имеет ли размер значение? Для большинства – несомненно. Чем меньше размер электронного девайса для чтения, тем труднее сфокусироваться, особенно на сложных моментах какого-нибудь диалога или хитросплетениях сюжетной линии. Не удивительно, что электронные книги таких жанров, как романтика и эротика, являются наиболее популярными.

Стало обычным делом ссылаться на Германа Мелвилла или Льва Толстого, когда заходит спор о том, какая литература для каких цифровых носителей подходят лучше (и подходит ли вообще). Вы можете возразить: «Никто не станет читать «Войну и мир» на мобильном телефоне», но именно этот эксперимент провел журналист Клайв Томпсон в начале этого года. Исходя из того, что он вряд ли будет таскать с собой печатную версию романа, он обратил свой взор на устройство, которое всегда было у него под рукой – к своему телефону. Историю успеха Томпсона (позже он быстро расправился с «Моби Диком» и с «Преступлением и наказанием» при помощи всё того же смартфона) можно истолковать двояко: воскликнуть «я же вам говорил!», или же сделать вывод, что исключение из правила лишь подтверждает его. Зная Томпсона, я уверена, что он серьезно отнёсся к чтению этих очень нелёгких по содержанию произведений. Но когда мои студенты пытаются сделать то же самое, они часто признают, что их результаты качественно менее успешны.

Честно говоря, главная проблема чтения с мобильных телефонов или смарт-часов – это не размер страницы сам по себе (библиофилы разных исторических эпох без устали читали книги, умещавшиеся на ладони, особенно молитвенники или сборники стихов). Скорее, для большинства читателей проблема заключается в складе ума. Для тех, кому не хватает самодисциплины, есть программа Freedom, которая блокирует доступ в Интернет на цифровых устройствах, когда вы пытаетесь выполнить какое-либо задание. В любом случае, чтение в мобильном телефоне серьезной литературы (а не обзоров ресторанов или желтой прессы) требует концентрации и усидчивости – черт характера, которыми обладают далеко не все.

Пятьсот лет назад, когда люди молились, используя книгу размером не больше мобильного телефона, было невозможно представить, что их прервет уведомление о текстовом сообщении или какой-нибудь твит. Сегодня наши незаменимые карманные девайсы полны соблазнов, которые то и дело отвлекают наше внимание от повествования автора.

Помимо отвлекающих факторов, остается ещё один вопрос: способны ли мы понять смысл прочитанного с маленького экрана на таком же уровне, что и текст, который напечатан в бумажных книгах или журналах? Здесь нужно учитывать несколько взаимосвязанных факторов: размер устройства, длина самого текста и используемый цифровой носитель.

Что касается размера, то при чтении на небольшом цифровом устройстве количество символов, которые человек может видеть на экране в каждый момент времени, сокращается с примерно двухсот (на мини-планшете или большом смартфоне) до нескольких десятков (на смарт-часах). Цифровое чтение подразумевает под собой постоянный скроллинг (перелистывание страниц), с малой вероятностью увидеть разворот на две страницы сразу – а ведь это одна из главных составляющих ритуала чтения книги на протяжении почти 2000 лет. Энн Манген – специалист по чтению – утверждает, что частый скроллинг на наших мобильных устройствах значительно снижает вовлеченность в процесс осмысления прочитанного.

А теперь подумайте, сколько текста люди готовы осилить за один присест? В эпоху, когда мы всё чаще слышим: «много букв, не читал», читающие с мобильных девайсов – даже со сравнительно большими экранами – менее терпимы к текстам большого объема. Например, веб-сайт longreads.com информирует читателей, особо следящих за временем, сколько слов в определенном тексте и сколько времени потребуется на его прочтение. Экраны становятся всё меньше, и крайне маловероятно, что нам удастся сохранить способность к концентрации хотя бы на том же уровне.

Наконец, рассмотрим сам носитель. Мое исследование с участием студентов университетов в пяти странах мира показало, что 92% из них считают, что они лучше фокусируются на чтении печатного текста, нежели – его электронного аналога.

Если вы читаете на ноутбуке, планшете или используя электронную книгу среднего размера, по крайней мере, само распределение текста по экрану напрямую настраивает вас к чтению. Держу пари, что с уменьшением размера экрана, снижается и способность мозга удержать внимание на том, что там написано.

Когда-то чтение действительно было чем-то особенным. Дети учились читать, следуя за приключениями Дика, Джейн и их собаки Спота. Мой собственный первый букварь «Дик и Джейн» был непомерно большим - его окрестили «слоновий фолиант» – размером около 50-и квадратных дюймов и с огромными буквами.

Для меня и других людей моего поколения эти гигантские фолианты были признаком того, что чтение важно. С появлением современных девайсов с небольшими экранами может ли оно по-прежнему оставаться чем-то особенным? Для большинства из нас, простых смертных, склонных постоянно отвлекаться и придавать значение размеру, ответом зачастую будет «нет».

Источник: The Conversation

1299
Автор статьи: Орлов Роман.
Проживает и работает в Санкт-Петербурге.
Пока никто не прокомментировал статью, станьте первым

ПОПУЛЯРНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Вежбицкая Ксюша
10 лучших книг 2020 года по версии The New York Times
Редакция The Times Book Review (еженедельное приложение к The New York Times) выбрала лучшие художественные и нон-фикшн книги 2020 года. Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: The 10 Best Books of 2020, The New York Times, November 23, 2020.
26742
Лещинская Татьяна
Истинная причина самоубийства Стефана Цвейга
Немецкий писатель и журналист Иоахим Лоттманн пытается разобраться в истинных причинах самоубийства писателя Стефана Цвейга, совершённого им в бразильском городке Петрополисе в 1942 году, для чего отправляется в Бразилию, в «Тур Цвейга». Татьяна Лещинская, перевод с немецкого: Joachim Lottmann, Der wahre Grund für den Selbstmord von Stefan Zweig, 22.02.2017.
20569
Вежбицкая Ксюша
35 писателей, которые вывели посвящения в книгах на новый уровень
Авторы англоязычного портала «Языковые ботаники» (The Language Nerds) представляют коллекцию самых смешных и оригинальных посвящений в книгах и призывают своих читателей присылать интересные находки в этой области. Ксюша Вежбицкая, перевод с английского: 35 Writers Who Took Book Dedications To Another Level, The Language Nerds, 4 марта 2021 года.
13233
Лещинская Татьяна
Психология и политика – Сталин как образ в искусстве. По материалам романов Анатолия Рыбакова «Дети Арбата» и «Годы террора»
Роман «Дети Арбата» имел сенсационный успех. Рыбаков был первым писателем в Советском Союзе, который сделал Сталина ведущим персонажем романа и объяснил мотивы его действий изнутри, дав «поток сознания» от третьего лица. Татьяна Лещинская, перевод с немецкого: Kasper Karlheinz Psychologie und Politik – Stalin als Kunstgestalt, 26.01.1991.
11008

Подписывайтесь на наши социальные сети

 

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?

Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале.

Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net.

Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Вы успешно подписались на новости портала