Чаще, чем «Пиноккио», на иностранные языки переводили только Библию. 195 лет со дня рождения Карло Коллоди

24.11.2021 8 мин. чтения
Великанова Юлия
195 лет со дня рождения Карло Коллоди (1826-1890), итальянского писателя и журналиста, автора книги «Приключения Пиноккио, история деревянной куклы».
Чаще, чем «Пиноккио», на иностранные языки переводили только Библию

195 лет со дня рождения итальянского писателя Карло Коллоди

Карло Лоренцини родился во Флоренции 24 ноября 1826 и стал первенцем у своих родителей. Впоследствии в семье родилось ещё десять детей (семеро скончались в младенчестве). Отец и мать работали прислугой у маркиза Джинори Лиски.

Детство Карло прошло в Коллоди – родном городе матери в Тоскане, его воспитывала бабушка. В честь этого небольшого городка писатель возьмёт себе псевдоним.

После окончания начальной школы Карло отправили учиться в духовную семинарию Колле-ди-Валь-д’Эльсы. Маркиз Лиски предложил платить за образование способного юноши, но Карло понял, что священником быть не хочет и в 1842 году продолжил обучение во Флоренции, в Колледже Отцов Сколопи. Заинтересовался философией и риторикой.

В 1844 году поступил на работу в книжный магазин Libreria Piatti, где стал помощником специалиста по рукописям Джузеппе Айацци. Здесь Карло решил, что всерьёз займется писательством.

В 1848 и в 1860 году, во время войн Италии за независимость Карло служил добровольцем в армии Тосканы. Участвовал в объединении страны. Активно интересовался политикой.

В 1853 году он организовал выпуск сатирической газеты Il Lampione («Фонарь»), которая подверглась цензуре герцога Тосканского. Через год появилась новая газета Коллоди – Lo Scaramuccia («Полемика»). Коллоди начал печатать заметки – острые политические фельетоны в этих газетах.

В 1856 году были опубликованы пьеса Gli amici di casa («Дом для друзей») и «Роман в паровозе. Историко-юмористический путеводитель по дороге из Флоренции в Ливорно» – это познавательное, полное иронии произведение принесло автору некоторую известность. Он стал писать рассказы, очерки, сценки для многих изданий, в том числе – Il Fanfulla, а также работал в Комиссии по театральной цензуре.

В 1860 году Карло опубликовал произведение Il signor Alberi ha ragione! («Синьор Альбери прав!»), где изложил своё видение развития Италии в сфере политики и культуры. Именно эту работу автор впервые подписал псевдонимом Карло Коллоди.

Писал рассказы и сатирические зарисовки: Macchietta (1880), Occhi e Nasi (1881) и Storie Allegre (1887).

Разочаровавшись в развитии итальянской политики и действиях правительства, Коллоди занялся литературой для детей. Начал с перевода французских авторских сказок на итальянский. Его переводы из Ш. Перро и других имели успех.

Педагогическая трилогия Коллоди – «Итальянское путешествие Джаннеттино», «Минуззоло» и «География Джаннеттино» – вдохновлена произведением Алессандро Луиджи Парравичини «Джанетто». Джанеттино – иронический персонаж, при помощи которого Коллоди рассказывает читателю об объединении Италии.

Обаятельный шкодливый персонаж, который выражает авторские мысли, – так возник и Пиноккио. Мотивы итальянских сказок соединились у Коллоди с реальной жизнью.

В 1880 году была написана сказка о деревянном мальчике Пиноккио, её опубликовала «Газета для детей».

В книге «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» (Le Avventure di Pinoccio. Storia di un Buratino) мальчика-марионетку из сосны (pino – ит., сосна) оживляет фея, после чего в стремлении стать настоящим человеком герой – добрый, остроумный, буйный, чувствительный, то очень глупый, то слишком упрямый – переживает множество приключений. Всякий раз, когда несносный Пиноккио врёт, его нос ещё больше удлиняется.

Сначала история заканчивалась смертью героя. Но по многочисленным просьбам читателей Коллоди продолжил сказку и сделал концовку благополучной.

Книга имела невероятный успех, ее перевели на 87 языков, в России перевод появился в 1906 году, книга стала одним из любимейших произведений для детей. Написано более 20 продолжений истории, сделано порядка 400 экранизаций. В 1940 году Дисней снял фильм «Пиноккио» – один из самых лучших фильмов киностудии.

Герой Карло Коллоди – Пиноккио – символ Италии, фигурки деревянного человечка и сегодня продаются в каждой сувенирной лавке страны.

Для русского читателя представляет интерес «преображение» Пиноккио в Буратино – деревянную куклу из романа А.Н. Толстого «Золотой ключик...».

Всё началось с того, что в 1923-1924 годах Толстой в эмиграции работал над переводом повести и хотел издать её в своей литературной переработке.

Только через 10 лет, в 1934 году Толстой вернулся к этому материалу и на основе оригинальной идеи написал историю о деревянном человечке и об очаге, изображённом на старом холсте, и золотом ключике, которым нужно открыть волшебную дверь.

В сказке Коллоди много морализаторства и сентенций. Этого Толстой не хотел, хотя тоже полностью не избежал поучений и наставлений. Толстой писал весёлые авантюрные приключения.

У героев Толстого есть реальные прототипы – самые известные деятели культуры того времени: шарманщик Папа Карло – режиссёр К. Станиславский; Буратино – Максим Горький (включая мотив эмиграции Горького в Италию); Карабас Барабас – режиссёр В. Мейерхольд, борода режиссёра-кукольника «пародирует» длинный шарф Мейерхольда, конец которого он помещал в карман.

Несчастный влюблённый поэт Пьеро – поэт Александр Блок. При жизни Блок нередко отождествлял себя с Пьеро – персонажем итальянской комедии масок.
Советский читатель от мала до велика был покорён сказкой А.Н. Толстого, вышедшей в 1936 году. И в этом – тоже немала заслуга автора оригинала, К. Коллоди.

Что касается самого Карло Коллоди, то он к своему Пиноккио относился прохладно. Ему не хотелось славы детского писателя, он считал себя серьёзным литератором, а детской литературой занялся вынужденно, из материальных соображений.

В возрасте 63 лет Карло Коллоди скончался от сердечного приступа, он похоронен во Флоренции.

В 1956 году при поддержке Национального фонда Карло Коллоди был открыт Parco di Pinocchio (Парк Пиноккио). Здесь проложены интересные образовательные маршруты, размещены скульптуры, в парке бывает множество посетителей.

В необычной библиотеке Национального фонда Карло Коллоди хранится почти пять тысяч томов «Приключений Пиноккио», 3 000 из них – переводы знаменитой книжки на языки народов мира. «Только Библию переводят на иностранные языки чаще, чем «Пиноккио»», – утверждает секретарь Фонда Даниэле Нардуччи.

По прошествии почти 150 лет о «Пиноккио» Коллоди продолжают думать, исследовать, сопоставлять. Активно ищут деревянному человечку «братьев» в сказках других народов. А ещё существует легенда (легенда ли?), что у Пиноккио был реальный прототип – итальянец, который после войны остался без ног и у него был повреждён нос. И тогда некий гениальный хирург сделал Пиноккио Санчесу (так якобы звали итальянца) деревянные ноги и «надставку» для носа.

Католическая церковь в своё время запрещала книгу – мол, как это живое существо создал не Творец, а некий пьяница-плотник!..

В похождениях Пиноккио исследователи усматривают чёткую связь с сюжетами Евангелий.

Похоже, что это неисчерпаемая и очень интересная тема.

Карло Коллоди, «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» (фрагмент, начало)

Глава 1

Как мастеру Вишне попался кусок дерева, который плакал и смеялся, как ребёнок

* * *

Жил-был...

«Король!» – немедленно воскликнут мои маленькие читатели.

Нет, дети, вы не угадали. Жил-был кусок дерева.

То было не какое-нибудь благородное дерево, а самое обыкновенное полено, из тех, которыми в зимнюю пору топят печи и камины, чтобы обогреть комнату.

Не знаю уж, какими путями, но в один прекрасный день этот кусок дерева оказался в мастерской старого столяра. Старика звали мастер Антонио, но весь свет именовал его «мастер Вишня», так как кончик его носа был подобен спелой вишне – вечно блестящий и сизо-красный.

– Этот кусок дерева попался мне довольно кстати. Смастерю-ка я из него ножку для стола.

Сказано – сделано. Не мешкая он взял острый топор, чтобы очистить кору и придать дереву форму ножки. Но не успел он занести топор, как рука его так и повисла в воздухе – из полена послышался тонкий, умоляющий голосок:

– Не бейте меня!

Можете себе представить, какое сделалось лицо у доброго старого мастера Вишни.

Изумлённый в высшей степени, он начал водить глазами по мастерской, чтобы узнать, откуда взялся этот голосок. Но в комнате никого не было. Он заглянул под верстак – никого. Посмотрел в шкаф, который обычно держал запертым, – никого. Сунул голову в корзину с опилками и стружками – никого. Наконец открыл ставню и поглядел на улицу – тоже никого. Может быть...

– Я всё понял, – захихикал он и почесал под париком. – Голосок мне просто померещился. Значит, снова за работу!

И он опять взялся за топор и нанёс превосходнейший удар по деревяшке.

– Ой, ты мне сделал больно! – завопил знакомый голосок.

Для мастера Вишни это было уже слишком. Глаза у него от страха полезли на лоб, рот раскрылся, язык свесился до подбородка, так что старик стал похож на одну из тех удивительных статуй, какими в старину украшали фонтаны.

Снова обретя дар речи, он начал рассуждать вслух, хотя ещё заикался от страха:

– Кто же всё-таки крикнул «ой»? Здесь ведь нет ни живой души. Может ли быть, чтобы кусок дерева плакал и вопил, как ребёнок? Нет, никогда не поверю! Это же самое обыкновенное полено, как две капли воды похожее на все другие поленья. Если бросить его в огонь, можно прекрасно сварить на нём добрый горшок бобов. А если... кто-нибудь влез в полено, а? Что ж, тем хуже для него. Сейчас я ему покажу!

С этими словами он схватил несчастное полено обеими руками и начал безжалостно бить его об стену мастерской.

Затем он прислушался – не раздастся ли снова стон или вопль. Он ждал две минуты – ни звука; он ждал пять минут – ни звука; десять минут – ни звука.

А так как его испуг ещё не совсем прошёл, он, дабы не потерять бодрости духа, начал негромко напевать, как делал это обычно.

Отложив топор в сторону, он взял рубанок, чтобы гладко обстругать полено. Но только он начал водить рубанком взад-вперёд по дереву, как снова услышал тот же голосок, который, захлёбываясь от смеха, выговорил:

– Ах, перестань, пожалуйста! Ты щекочешь меня по всему телу!

На этот раз мастер Вишня свалился как громом поражённый. Когда он позже пришёл в себя, то увидел, что всё ещё валяется на полу.

Лицо у него было перекошено, а сизо-красный кончик носа теперь от страха стал тёмно-синим.

1386
Автор статьи: Великанова Юлия.
Родилась в Москве в 1977 году. Окончила ВГИК (экономический факультет), ВЛК (семинар поэзии) и Курсы литературного мастерства (проза) при Литинституте им. А.М. Горького. Поэт, редактор, публицист. Член Московской городской организации Союза писателей России. Автор сборника стихотворений «Луне растущей нелегко...» (2016). Соавтор сборника стихов «Сердце к сердцу. Букет трилистников» (с А. Спиридоновой и В. Цылёвым) (2018). Организатор литературно-музыкальных вечеров. Участница поэтической группы «Тихие лирики начала НЕтихого века» и поэтического дуэта «ВерБа».
Пока никто не прокомментировал статью, станьте первым

ТОП НОВОСТИ

Великанова Юлия
«Сюжеты своих детективных романов я нахожу за мытьем посуды. Это такое дурацкое занятие, что поневоле приходит мысль об убийстве». 130 лет со дня рождения королевы детектива Агаты Кристи
15 сентября отмечается 130 лет со дня рождения английской писательницы, автора всемирно известных детективных романов, рассказов и пьес, создательницы знаменитых сыщиков Эркюля Пуаро и мисс Марпл - Агаты Кристи (1890–1976).
9031
Великанова Юлия
230 лет со дня рождения русского писателя Ивана Ивановича Лажечникова
25 сентября 1790 года родился русский прозаик, один из создателей русского исторического романа, «русский Вальтер Скотт» - Иван Иванович Лажечников (1790-1869). А. С. Пушкин в письме И. И. Лажечникову писал о главном его романе «Ледяной дом»: «Поэзия всегда останется поэзией, и многие страницы вашего романа будут жить, доколе не забудется русский язык».
8012
Pechorin.net
«Короткая, романтическая, бесшабашная жизнь...». 125 лет со дня рождения русского поэта Сергея Александровича Есенина
3 октября 1895 года родился русский поэт, «певец русской деревни», «национальный голос Руси», «волшебник русского пейзажа», «поэт с чувством родины» Сергей Александрович Есенин (1895-1925).
7874
Великанова Юлия
«Первый баснописец в своей земле». 400 лет со дня рождения Жана де Лафонтена
8 июля исполняется 400 лет со дня рождения французского поэта-баснописца Жана де Лафонтена (Jean de Lafontaine) (1621-1695).
6907

Подписывайтесь на наши социальные сети

 

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?

Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале.

Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net.

Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Вы успешно подписались на новости портала