Бьёрнстьерне Мартиниус Бьёрнсон – «предводитель и певец» норвежского народа

08.12.2022 7 мин. чтения
Великанова Юлия
190 лет со дня рождения норвежского поэта, драматурга и прозаика Бьёрнстьерне Мартиниуса Бьёрнсона (1832–1910), лауреата Нобелевской премии по литературе (1903).

Бьёрнстьерне Мартиниус Бьёрнсон (Bjørnstjerne Martinius Bjørnson) родился 8 декабря 1832 года в Квикне (Норвегия), в семье сельского пастора.

В 1852 году поступил в университет в Осло (тогда – Христиания), где познакомился с Г. Ибсеном и другими писателями. Через год бросил учёбу.

В середине XIX века норвежская интеллигенция была охвачена националистическими настроениями. Ими же увлёкся и Бьёрнсон. Норвегия вела борьбу за независимость от унии со Швецией. Бьёрнсон включился в политическую деятельность, а также сочинял стихи, занимался театром. Стал ведущим культурным деятелем Норвегии.

Основные идеи, активно поддерживаемые Бьёрнсоном, – идеалистический взгляд на норвежское крестьянство, культ старины и самобытных народных традиций, изучение и воспевание героического прошлого Норвегии, изложенного в собраниях саг, сказок и легенд, песнях.

Бьёрнсон – автор театральных обзоров и критических статей, а с 1857 года – директор нового «Норске театер» в Бергене. Выступал за замену в Осло датского театра норвежским национальным театром. Ратовал за отделение норвежского языка от датского, за создание норвежского литературного языка, а также за создание национальной литературы.

В 1857 году вышла первая повесть Бьёрнсона – «Сюннёве Сольбаккен». Книга стала событием, этапом в развитии норвежской литературы. Мир крестьянства, изображённый в идеалистическом ключе, противопоставлен образованному обществу с его испорченностью, цинизмом, ложью.

Крестьянские рассказы Бьёрнсона – «Арнэ», «Веселый парень», «Дочь рыбачки», «Отец» посвящены опоэтизированному изображению деревенской жизни, это яркие картины исторического прошлого родной страны.

Эти рассказы воспринимались в штыки критикой, выступавшей за сохранение традиций датско-норвежской культуры.

Скандинавская средневековая старина – тема, которая вдохновляла Бьёрнсона при написании исторических пьес «Между битвами», «Хромая Гульда», «Король Сверрес», «Сигурд Злой», «Сигурд Крестоносец» и другие. В них действуют величественные и трагические герои саг – страстные, горячо любящие родину, беззаветно отважные.

Любовь к родине, возвышенная радость победы и горькая печаль поражений, – всем этим наполнена лирика поэта.

Также Бьёрнсон успешно занимался возрождением театра, издавал журнал, выступал как оратор в поддержку либерально-националистического движения страны.

В 1859 году появился норвежский национальный гимн – песня Бьёрнсона «Да, мы любим этот край».

Деревенские повести и драмы – основное, что писал Бьёрнсон до 1873 года.

Однако постепенно он всё больше внимания уделяет в своих произведениях современным социальным и психологическим проблемам.

В пьесе о Марии Стюарт 1864 года Бьёрнсон представил шотландскую королеву, создав очень человечный образ.

Пьеса Бьёрнсона «Новобрачные» – драма «обыкновенной», мещанской жизни.

В 1870 году вышел сборник «Стихи и песни», многие тексты были позднее положены на музыку.

В 1873 году Бьёрнсон отправился в Южную Европу, несколько лет прожил в Италии и других странах.

По возвращении обратился к социальной критике в своём творчестве. В 1875 году появились драмы «Банкротство» (из жизни финансового мира – о чём прежде было запрещено говорить в драме) и «Редактор» (о сенсации в мире журналистики), затем драматическая поэма «Король», с её обличением лживости монархии и церкви.

Все произведения Бьёрнсона отличает глубокий психологизм, изображение внутренних переживаний и страстей героев, а также серьёзная социальная проблематика.

В 1883 появилась пьеса «Перчатка», в которой драматург поднимает вопросы семейной морали, несправедливости привилегий, существующих для мужчин в семье.

В 1884 году выпущен реалистический роман «Флаги веют над городом и над гаванью» – на актуальную тему о сексуальном воспитании в школе для девочек.

Роман «По божьему пути» (1889) – о конфликте науки и церкви. Известно, что взгляды Бьёрнсона на религию, как и на другие основополагающие сферы жизни, были крайне полемичными и находили мало поддержки в Норвегии.

Лучшей пьесой Бьёрнсона считают драму «Свыше наших сил» (1883). Её герой – священник Санг, религиозный фанатик, который пытается спасти свою больную жену, полагаясь на сверхъестественные силы. Его замыслу не суждено осуществиться. Герой гибнет. Во второй части драмы действует сын священника, Элиас Санг. Он пытается поддержать рабочих в их борьбе с фабрикантами, снова надеясь на помощь мистических сил. Драма «Свыше наших сил» с успехом прошла по всей Европе, была поставлена в Нью-Йорке.

В 1893 году Бьёрнсон обосновался на ферме в Норвегии, откуда часто ездил по Европе. Бывал в США.

Основные темы позднего творчества Бьёрнсона – трудолюбие, правильное воспитание, семейная мораль и добродетель, по его мнению, всё нежелательное в человеке можно исправить путём нравственного самосовершенствования, ориентацией личности на мораль и законы добра.

В 1903 году Бьёрнсон был награжден Нобелевской премией по литературе – с формулировкой «За благородную высокую и разностороннюю поэзию, которая всегда отличалась свежестью вдохновения и редкой чистотой духа», а также за «эпический и драматический талант».

«Хорошие и дурные идеи сыграли свою роль во всех областях нашей жизни; они являются частью нашей тяги к знаниям, питают нашу жизненную энергию... – сказал писатель в Нобелевской лекции. – Цель любого искусства состоит в том, чтобы отразить эти идеи».

В 1909 году вышла последняя драма писателя, «Когда зацветет новый виноград». В 1910 году Бьёрнсон скончался в Париже в возрасте 77 лет.

«По природе своей, – говорит о Бьёрнсоне датский литературовед Георг Брандес, – он наполовину поэт, наполовину глава клана; в его личности соединяются две фигуры, особенно рельефно выступающие в древней Норвегии: предводитель и певец; по ходу своих мыслей он наполовину народный трибун, наполовину проповедник».


Стихотворения Бьёрнстьерне Мартиниуса Бьёрнсона

Мы любим этот край

Да, мы любим край родимый,
Край лесистых круч,
Море, ветер нелюдимый,
Небо в хлопьях туч.
Любим дым родного дома,
И отца, и мать.
Стужи бодрость нам знакома,
Солнца благодать.
 
Гаральд здесь набегам вражьим
Положил предел.
Хокон был нам верным стражем,
Эйвин песни пел.
Начертал здесь кровью Олаф
Крест на склонах гор.
Сверре вел из этих долов
С новым Римом спор.
 
На врага точили бенны
Топоры свои.
Торденскьольд в поход священный
Выводил ладьи.
Жены защищали кровью
Честь родной земли
И без жалоб участь вдовью
До конца несли.
 
Правда, нас немного было,
Но хватало все ж, –
Коль валила вражья сила,
Все брались за нож!
Лучше сжечь гнездо родное,
Чем отдать врагу.
Я напомнить вам, герои,
Фредриксхалл могу!
 
Но насупилась погода,
И пришла беда.
Синеглазая Свобода
Родилась тогда.
С нею все легко, и что там
Голод иль война!
Даже смерть для нас почетом
Сделала она!
 
Враг бежал, покинув сечу,
Но, подняв булат,
Вышел нам визирь навстречу,
Наш названый брат.
Огорчась, без чувства мести
Спор вели мы с ним,
И теперь, три брата, вместе
Мы навек стоим!
 
Славь, Норвегия, свой жребий,
Ибо в дни тревог
Бог тебя услышал в небе
И тебе помог, –
Чтоб не жертвою кровавой,
Не ценой войны
Отстояли мы и право,
И покой страны.
 
Да, мы любим край родимый,
Край лесистых круч,
Море, ветер нелюдимый,
Небо в хлопьях туч,
И, как бились наши деды –
Гордость наших лир, –
Будем биться до победы,
Но за вечный мир!
 
(Перевод В. Левика)
 
О, если б ты знала!
 
Не смею с тобой завести разговор,
Не смеешь ты кинуть мне ласковый взор,
Брожу здесь, и думаю все об одном,
И вижу тебя за высоким окном,
И мысли плывут, словно челн без причала,
А нам ни спросить, ни взглянуть, как бывало,
О, если б ты знала!
 
Когда я стоял тут на страже всегда,
Была ты со мной холодна и горда.
Стал редким я гостем, но видел не раз,
Что ты не отводишь от улицы глаз.
Два глаза людей погубили немало.
Лишь тех, кто не сдался, беда миновала.
О, если б ты знала!
 
Но ты не узнала, и в горькой судьбе
Стихи, как письмо, написал я тебе.
С каким бы восторгом взлетело оно
Туда, где ты, нежная, смотришь в окно!
Уйду – чтоб не видела ты, не слыхала.
Храни тебя небо от лютого шквала!
О, если б ты знала!
 
(Перевод В. Левика)
 
Море вскрылось
 
Море вскрылось, море вскрылось!
Как зимою долги ночи,
Ждать весны не стало мочи!
Скоро ль синью вспыхнет море?
Час – как месяц! То-то горе!
 
Море вскрылось, море вскрылось!
Любострастник, лед скрипучий,
Просит ласки солнца жгучей.
Солнце греет – весь он млеет,
Солнце прочь – и он твердеет.
 
Море вскрылось, море вскрылось!
Шторм, ведь есть же лето где-то,
Выбрось нам волнами лето!
Приходи! Взмети буруны!
Пусть поспорят с бурей шхуны!
 
Море вскрылось, море вскрылось!
Виден парус, пароходы,
Небо ясно, ясны воды.
Мир нам шлет благие вести,
В мир мы шлем деянья чести.
 
Море вскрылось, море вскрылось!
Солнце, зной ли, дождь, прохлада –
Вся земля поет, им рада,
И, влюбленный, обновленный,
Дух ликует просветленный.
 
(Перевод В. Левика)
 
Норвежская девушка
 
Ты со смущеньем и насмешкой
От этих слов уходишь вдаль, –
Но я люблю тебя, норвежка,
Чья прелесть тоньше, чем вуаль.
 
Твой взгляд скользит легко и странно,
Как свет луны в полночный час,
И есть ли лес такой туманный,
Где б я не видел этих глаз?
 
Я так люблю твой профиль гордый, –
Как яснозвездная зима,
Он чист. И все изгибы фьорда
В загадках твоего ума;
 
И эти пряди – белокуры,
Обвиты лентой позади,
Как в сказках древности амуры,
Трепещут на твоей груди;
 
Люблю твой гибкий стан в движенье,
Когда за свадебной фатой
Ты прячешь смутное влеченье,
Играя властью озорной;
 
И ножки – им дано природой
Нести с победой дни твои
Из царства силы и свободы
В обитель долга и любви.
 
И эти губы – для счастливых
Оберегает их Эрот.
Корабль трофейный при отливах
Моряк удачливый берет.
 
Люблю! Но вот судьбы насмешка:
Ты не признаешь свой портрет.
Не верит ни одна норвежка
Всему, что говорит поэт.
 

(Перевод А. Шараповой)

969
Автор статьи: Великанова Юлия.
Родилась в Москве в 1977 году. Окончила ВГИК (экономический факультет), ВЛК (семинар поэзии) и Курсы литературного мастерства (проза) при Литинституте им. А.М. Горького. Поэт, редактор, публицист. Член Московской городской организации Союза писателей России. Автор сборника стихотворений «Луне растущей нелегко...» (2016). Соавтор сборника стихов «Сердце к сердцу. Букет трилистников» (с А. Спиридоновой и В. Цылёвым) (2018). Организатор литературно-музыкальных вечеров. Участница поэтической группы «Тихие лирики начала НЕтихого века» и поэтического дуэта «ВерБа».
Пока никто не прокомментировал статью, станьте первым

ТОП НОВОСТИ

Великанова Юлия
«Сюжеты своих детективных романов я нахожу за мытьем посуды. Это такое дурацкое занятие, что поневоле приходит мысль об убийстве». 130 лет со дня рождения королевы детектива Агаты Кристи
15 сентября отмечается 130 лет со дня рождения английской писательницы, автора всемирно известных детективных романов, рассказов и пьес, создательницы знаменитых сыщиков Эркюля Пуаро и мисс Марпл - Агаты Кристи (1890–1976).
9265
Pechorin.net
«Короткая, романтическая, бесшабашная жизнь...». 125 лет со дня рождения русского поэта Сергея Александровича Есенина
3 октября 1895 года родился русский поэт, «певец русской деревни», «национальный голос Руси», «волшебник русского пейзажа», «поэт с чувством родины» Сергей Александрович Есенин (1895-1925).
8272
Великанова Юлия
230 лет со дня рождения русского писателя Ивана Ивановича Лажечникова
25 сентября 1790 года родился русский прозаик, один из создателей русского исторического романа, «русский Вальтер Скотт» - Иван Иванович Лажечников (1790-1869). А. С. Пушкин в письме И. И. Лажечникову писал о главном его романе «Ледяной дом»: «Поэзия всегда останется поэзией, и многие страницы вашего романа будут жить, доколе не забудется русский язык».
8245
Великанова Юлия
«Первый баснописец в своей земле». 400 лет со дня рождения Жана де Лафонтена
8 июля исполняется 400 лет со дня рождения французского поэта-баснописца Жана де Лафонтена (Jean de Lafontaine) (1621-1695).
7152

Подписывайтесь на наши социальные сети

 

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?

Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале.

Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net.

Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Вы успешно подписались на новости портала