.png)
Презентация книги Ольги Седаковой «Перевести Данте»
«Перевести Данте» — плод многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода «Божественной Комедии» Данте Алигьери. Книгу открывают общие размышления о принципах нового перевода и комментария: обдумывая достижения отечественного и западного дантоведения и положение русской словесности.
Во встрече участвуют:
Ольга Седакова, автор, русский поэт, прозаик, переводчик, филолог и этнограф, кандидат филологических наук, почётный доктор богословия Европейского гуманитарного университета;
Даниела Рицци, директор Итальянского института культуры в Москве;
Анна Ямпольская, переводчик с итальянского, кандидат филологических наук, PhD, доцент Литературного института имени А. М. Горького, член Союза писателей Москвы, союза «Мастера литературного перевода»;
Александр Марков, философ, историк культуры, приглашенный профессор РГГУ.
Присутствие в офлайн мероприятии возможно только при покупке электронного билета.
Приобрести билет можно по ссылке.
Будет доступна прямая трансляция.